1 00:00:44,181 --> 00:00:45,868 Jojo Betzler. 2 00:00:46,585 --> 00:00:48,057 10 años. 3 00:00:48,388 --> 00:00:52,327 Hoy te unes a las filas de las Juventudes Hitlerianas, 4 00:00:52,327 --> 00:00:56,391 en un fin de semana de entrenamiento muy especial. 5 00:00:57,806 --> 00:01:01,601 Va a ser intenso, pero hoy 6 00:01:02,752 --> 00:01:04,631 te conviertes en hombre. 7 00:01:05,544 --> 00:01:11,727 Juro dedicar todas mis energías y mi fuerza al salvador de nuestro país - 8 00:01:12,210 --> 00:01:13,726 Adolf Hitler. 9 00:01:14,558 --> 00:01:18,870 Estoy listo y dispuesto a dar mi vida por él, 10 00:01:19,271 --> 00:01:20,999 y que Dios me ayude. 11 00:01:20,999 --> 00:01:22,686 Si, es correcto. 12 00:01:22,921 --> 00:01:26,678 - Ahora, Jojo Betzler, ¿qué piensas? - Mente de serpiente. 13 00:01:26,678 --> 00:01:29,950 - Jojo Betzler, ¿qué es tu cuerpo? - Cuerpo de lobo. 14 00:01:29,950 --> 00:01:32,767 - Jojo Betzler, ¿cuál es tu valor? - Valor de pantera. 15 00:01:32,767 --> 00:01:36,788 - Y Jojo Betzler, ¿qué es tu alma? - Un alma alemana. 16 00:01:36,962 --> 00:01:38,801 Si, estás listo. 17 00:01:39,744 --> 00:01:41,322 ¿Adolf? 18 00:01:43,530 --> 00:01:44,901 No creo que pueda hacerlo. 19 00:01:44,901 --> 00:01:47,812 ¿Qué? ¡Claro que puedes! 20 00:01:47,998 --> 00:01:50,681 De acuerdo, eres un poco flaco y casi nada popular, 21 00:01:50,681 --> 00:01:53,999 y no puedes atar tus correas aunque ya tengas diez años. 22 00:01:54,103 --> 00:01:58,871 Pero aún eres el mejorsísimo, y más leal pequeño nazi que he conocido. 23 00:01:58,871 --> 00:02:01,251 Sin mencionar el hecho de que eres muy apuesto. 24 00:02:01,376 --> 00:02:04,350 Así que vas a ir allí y te la pasarás muy bien, ¿de acuerdo? 25 00:02:04,607 --> 00:02:07,333 - Ok. - ¡Me gusta esa actitud! Ok. 26 00:02:07,684 --> 00:02:08,865 Salve yo. 27 00:02:08,865 --> 00:02:09,925 Salve Hitler. 28 00:02:09,925 --> 00:02:13,069 ¿Qué? Puedes saludarme mejor que eso. 29 00:02:13,158 --> 00:02:14,373 Salve Hitler. 30 00:02:14,429 --> 00:02:16,298 Simplemente hazlo, ni siquiera lo pienses. 31 00:02:16,298 --> 00:02:18,062 - Salve Hitler. - No, lo piensas demasiado. 32 00:02:18,062 --> 00:02:20,404 - Salve Hitler. - Salve Hiteler. 33 00:02:20,404 --> 00:02:22,508 ¿Quién es Hiteler? ¿Siquiera hablas alemán? 34 00:02:22,508 --> 00:02:24,905 - ¡Salve Hitler! - Eso no es el saludo, esto es el saludo - 35 00:02:24,905 --> 00:02:25,900 - ¡Salve! - ¡Salve Hitler! 36 00:02:25,965 --> 00:02:29,222 ¡Salve Hitler! 37 00:02:29,727 --> 00:02:32,131 Eso es, lo tienes. ¡Salve Hitler! Ten un gran día. 38 00:02:32,302 --> 00:02:33,972 ¡Salve Hitler! Serás el mejor. 39 00:02:34,057 --> 00:02:35,475 ¡Salve Hitler! Puedes hacerlo. 40 00:02:35,475 --> 00:02:37,429 ¡Salve Hitler! 41 00:02:42,023 --> 00:02:44,252 ¡Salve Hitler! 42 00:02:48,952 --> 00:02:52,035 # Oh, vamos, ven a mí # 43 00:02:52,928 --> 00:02:55,755 # Tu tomas mi mente # 44 00:02:55,755 --> 00:02:59,453 # Oh, vamos, ven a mí # 45 00:03:00,225 --> 00:03:03,387 # Vamos, dame tu mano # 46 00:03:03,387 --> 00:03:06,715 # Vamos, dame tu mano # 47 00:03:07,170 --> 00:03:09,873 # Vamos, dame tu mano # 48 00:03:10,221 --> 00:03:13,539 # Oh, eres tan hermosa # 49 00:03:14,279 --> 00:03:17,039 # Tan hermosa como un diamante # 50 00:03:17,483 --> 00:03:20,875 # Quiero ir contigo # 51 00:03:21,828 --> 00:03:24,915 # Vamos, dame tu mano # 52 00:03:25,269 --> 00:03:28,298 # Vamos, dame tu mano # 53 00:03:28,760 --> 00:03:31,745 # Vamos, dame tu mano # 54 00:03:32,578 --> 00:03:34,895 - Salve Hitler, Yorki. - Salve Hitler, Jojo. 55 00:03:35,133 --> 00:03:37,060 ¿Estás listo para el mejor fin de semana de tu vida? 56 00:03:37,060 --> 00:03:39,910 - ¡Sí, lo estoy! - ¡Vamos! 57 00:03:40,234 --> 00:03:44,499 # Eso nunca ha estado con nadie más # 58 00:03:44,679 --> 00:03:46,140 # Una vez # 59 00:03:46,140 --> 00:03:47,908 # Una vez # 60 00:03:48,280 --> 00:03:49,878 # Una vez # 61 00:03:52,082 --> 00:03:55,200 # Oh, eres tan hermosa # 62 00:03:56,357 --> 00:03:58,900 # Tan hermosa como un diamante # 63 00:03:59,365 --> 00:04:02,672 # Quiero ir contigo # 64 00:04:03,756 --> 00:04:06,756 # Vamos, dame tu mano # 65 00:04:07,699 --> 00:04:10,647 # Vamos, dame tu mano # 66 00:04:11,222 --> 00:04:14,560 # Vamos, dame tu mano # 67 00:04:14,900 --> 00:04:18,294 # Vamos, dame tu mano # 68 00:04:34,513 --> 00:04:37,346 - Salve Hitler, chicos. - ¡Salve Hitler! 69 00:04:37,346 --> 00:04:41,299 Jóvenes Hitlerianos, bienvenidos al fin de semana de entrenamiento hitleriano. 70 00:04:41,302 --> 00:04:44,462 En el que los haremos hombres y mujeres a todos ustedes. 71 00:04:44,762 --> 00:04:47,178 Mi nombre es Capitán Klenzendorf. 72 00:04:47,652 --> 00:04:51,365 - Pueden llamarme Capitán K. - ¡Capitán K! 73 00:04:53,939 --> 00:04:56,064 Y él es el suboficial Finkel. 74 00:04:56,349 --> 00:04:57,730 Ella es Fräulein Rahm. 75 00:04:57,730 --> 00:04:59,525 Hey, Salve Hitler a todos. 76 00:04:59,667 --> 00:05:02,401 Un poco acerca de mi. Quién soy y por qué estoy aquí, 77 00:05:02,432 --> 00:05:04,228 hablándole a un montón de agarratetas, 78 00:05:04,228 --> 00:05:08,338 en lugar de guiar a sus gloriosas muertes en guerra a mis hombres. Gran pregunta. 79 00:05:08,386 --> 00:05:11,775 Me lo he preguntado todos los días desde la operación "Joder". 80 00:05:12,011 --> 00:05:16,555 Donde perdí un perfectamente buen ojo en un ataque enemigo totalmente prevenible. 81 00:05:16,715 --> 00:05:18,295 Y de acuerdo a mis superiores, 82 00:05:18,320 --> 00:05:21,480 se necesitan dos ojos para importar en el esfuerzo bélico. 83 00:05:22,307 --> 00:05:24,241 ¿Puede alguien con dos ojos hacer esto? 84 00:05:32,645 --> 00:05:33,783 ¡Jesús! 85 00:05:33,783 --> 00:05:37,195 Durante los próximos dos días, ustedes, pequeños bichos, experimentarán 86 00:05:37,593 --> 00:05:41,684 algunas cosas que mi maestra en el ejército sufre cada día. 87 00:05:41,972 --> 00:05:44,272 Y aunque pareciera que nuestro país está atrasado, 88 00:05:44,272 --> 00:05:46,764 y realmente no hay mucha esperanza de ganar esta guerra. 89 00:05:47,065 --> 00:05:49,284 Aparentemente, lo estamos haciendo bien. 90 00:05:52,962 --> 00:05:53,797 Como sea. 91 00:05:53,797 --> 00:05:57,204 A todos se les ha dado su daga alemana de Jóvenes Hitlerianos. 92 00:05:57,204 --> 00:06:00,255 Son armas muy especiales y costosas. 93 00:06:00,367 --> 00:06:04,505 Nunca deben estar sin ellas. ¡Y no intenten apuñalarse entre ustedes! 94 00:06:04,505 --> 00:06:06,221 ¡No apuñalar! 95 00:06:06,859 --> 00:06:08,001 No apuñalar. 96 00:06:08,488 --> 00:06:10,715 Este es su primer paso para convertirse en hombres. 97 00:06:11,307 --> 00:06:13,577 Hoy, muchachos, serán involucrados en actividades tales como 98 00:06:13,577 --> 00:06:15,922 marchar, ejercicios con bayoneta, lanzar granadas, 99 00:06:15,947 --> 00:06:18,159 excavar trincheras, leer mapas, defensa de gases, 100 00:06:18,196 --> 00:06:20,078 camuflaje, técnicas de emboscada, 101 00:06:20,103 --> 00:06:22,924 juegos de guerra, disparar armas y explotar cosas. 102 00:06:24,261 --> 00:06:28,099 Las chicas practicarán importantes deberes femeninos, como 103 00:06:28,424 --> 00:06:32,835 curar heridas, hacer camas, y aprender cómo embarazarse. 104 00:06:34,016 --> 00:06:36,606 Tuve 18 hijos para Alemania. 105 00:06:37,653 --> 00:06:39,821 Un año grandioso para ser mujer. 106 00:06:40,665 --> 00:06:43,799 De acuerdo. Hagámoslo. 107 00:06:49,055 --> 00:06:50,155 Dios, ayúdame. 108 00:06:50,155 --> 00:06:53,137 # Cuando estoy en la noche recostado en mi cama # 109 00:06:53,137 --> 00:06:55,335 # No quiero crecer # 110 00:06:55,986 --> 00:06:58,656 # Nada parece salir bien # 111 00:06:58,656 --> 00:07:00,689 # Ya no quiero crecer # 112 00:07:00,926 --> 00:07:03,244 Tres, dos uno - esvástica. 113 00:07:04,439 --> 00:07:06,954 # Donde siempre cambian las cosas # 114 00:07:07,097 --> 00:07:12,259 # Me hace desear ser un perro # 115 00:07:12,441 --> 00:07:15,206 # Cuando veo el precio que pagas # 116 00:07:15,563 --> 00:07:17,739 # Ya no quiero crecer # 117 00:07:18,076 --> 00:07:20,840 # No quiero nunca ser así # 118 00:07:21,111 --> 00:07:22,987 # Ya no quiero crecer # 119 00:07:24,847 --> 00:07:26,826 - Ahora, acábalo. - ¡No, no! 120 00:07:29,340 --> 00:07:33,195 # Lo único por qué vivir es el ahora... # 121 00:07:33,751 --> 00:07:35,673 - Fangs. - Fangs, si. 122 00:07:35,673 --> 00:07:38,277 - Lengua de serpiente. - Lengua de serpiente, si. 123 00:07:38,284 --> 00:07:40,396 - Escamas. - Si, escamas. 124 00:07:40,396 --> 00:07:44,573 Porque hubo una vez que un judío copuló con un pez. 125 00:07:45,286 --> 00:07:51,362 Los arios son mil veces más civilizados y avanzados que cualquier otra raza. 126 00:07:51,510 --> 00:07:55,967 Ahora, junten sus cosas, chicos, es hora de quemar algunos libros. 127 00:07:57,751 --> 00:08:00,426 # Peinar su cabello y lustrar sus zapatos # 128 00:08:00,426 --> 00:08:02,486 # ya no quiero crecer # 129 00:08:02,979 --> 00:08:05,776 # Quedarme en mi pueblo natal # 130 00:08:05,923 --> 00:08:08,570 # No quiero malgastar dinero # 131 00:08:08,570 --> 00:08:11,292 # No quiero tener un enorme préstamo # 132 00:08:11,445 --> 00:08:14,082 # ni trabajar hasta el cansancio # 133 00:08:14,082 --> 00:08:16,779 # no quiero volar una escoba # 134 00:08:17,191 --> 00:08:19,866 # enamorarme, casarme y luego crecer # 135 00:08:19,866 --> 00:08:22,589 # ¿Cómo demonios llegó tan pronto? # 136 00:08:22,729 --> 00:08:27,038 # Ya no quiero crecer # 137 00:08:34,935 --> 00:08:37,149 Dan miedo los judíos, ¿eh? 138 00:08:37,311 --> 00:08:38,585 A mi no. 139 00:08:38,737 --> 00:08:40,986 Si me topo con uno, lo mataré así. 140 00:08:42,713 --> 00:08:44,212 así... 141 00:08:45,037 --> 00:08:46,012 Así. 142 00:08:46,012 --> 00:08:49,492 ¿Pero cómo sabrías si ves a uno? Pueden parecerse a nosotros. 143 00:08:49,492 --> 00:08:51,400 Buscaría cuernos en su cabeza. 144 00:08:51,663 --> 00:08:53,408 Y huelen a col de Bruselas. 145 00:08:53,408 --> 00:08:56,639 Oh si, olvidé lo de la col de Bruselas. 146 00:08:56,780 --> 00:08:59,568 Imagina atrapar a uno y dárselo a Hitler. 147 00:09:00,016 --> 00:09:02,760 Sería una forma segura de convertirte en uno de sus guardias personales. 148 00:09:03,398 --> 00:09:06,041 Entonces, seríamos mejores amigos. 149 00:09:06,586 --> 00:09:08,951 Pensé que yo era tu mejor amigo. 150 00:09:08,951 --> 00:09:11,799 Yorki, tu eres mi segundo mejor amigo. 151 00:09:12,102 --> 00:09:14,218 El primer lugar está reservado para el Führer. 152 00:09:14,392 --> 00:09:18,039 Así que, a menos que seas Hitler, escondido en un cuerpo gordo de niño, 153 00:09:18,639 --> 00:09:20,445 estaría contento con mi segundo lugar. 154 00:09:21,001 --> 00:09:23,825 Supongo que solo soy un niño en el cuerpo de un niño gordo. 155 00:09:24,129 --> 00:09:25,933 Caso cerrado. 156 00:09:31,880 --> 00:09:36,515 Cuando estén frente al enemigo, y tengan que acabar con su vida. 157 00:09:36,706 --> 00:09:39,606 ¿Quién de ustedes tendrá el valor de hacerlo? 158 00:09:41,010 --> 00:09:42,031 Bien. 159 00:09:42,300 --> 00:09:47,267 No hay lugar en el ejército de Hitler para quienes les falta fuerza. 160 00:09:47,560 --> 00:09:49,993 Queremos guerreros duros. 161 00:09:49,993 --> 00:09:53,110 Aquellos preparados para matar a voluntad. 162 00:09:54,109 --> 00:09:56,345 - ¿Pueden hacerlo? - Si. 163 00:09:59,742 --> 00:10:01,248 Johannes. 164 00:10:02,844 --> 00:10:04,473 ¿Puedes matar? 165 00:10:05,237 --> 00:10:09,266 Oh, claro. Amo matar. 166 00:10:10,263 --> 00:10:11,706 Bien. 167 00:10:11,996 --> 00:10:13,399 Ven aquí. 168 00:10:15,593 --> 00:10:17,696 No tengas miedo. Ven. 169 00:10:18,975 --> 00:10:20,200 Bien. 170 00:10:28,337 --> 00:10:29,996 Mátalo. 171 00:10:33,402 --> 00:10:36,514 Tuerce su cuello y mata al conejo. 172 00:10:38,111 --> 00:10:39,811 ¿O tienes miedo? 173 00:10:39,811 --> 00:10:41,698 No tengo miedo. 174 00:10:41,918 --> 00:10:43,140 Yo solo... 175 00:10:44,057 --> 00:10:45,696 ¡Ahora! 176 00:10:47,308 --> 00:10:49,618 Pon ambas manos alrededor de su cuello, 177 00:10:50,050 --> 00:10:51,938 y tuércelo fuerte. 178 00:10:52,458 --> 00:10:56,583 Puede que grite, pero usaremos la bota para acabar con él. 179 00:10:59,022 --> 00:11:03,876 ¡Mátalo! 180 00:11:29,161 --> 00:11:30,536 Buen tiro. 181 00:11:32,719 --> 00:11:35,883 Eres un cobarde. Justo como tu padre. 182 00:11:36,362 --> 00:11:39,824 Él no es cobarde, está peleando en Italia. 183 00:11:39,824 --> 00:11:42,508 ¿En serio? Nadie ha oído de él en 2 años. 184 00:11:42,752 --> 00:11:44,249 Es un cobarde desertor. 185 00:11:44,249 --> 00:11:47,113 Él está asustado, igual que tu. 186 00:11:48,091 --> 00:11:52,271 Estás tan asustado como un pequeño conejo. 187 00:11:54,618 --> 00:11:58,654 Pequeño conejo asustado. Quizá debamos torcer tu cuello también. 188 00:11:58,887 --> 00:12:00,874 Jojo el conejo. 189 00:12:07,037 --> 00:12:09,744 Jojo el conejo. 190 00:12:20,367 --> 00:12:23,305 Pobre Jojo. ¿Qué sucede, hombrecito? 191 00:12:24,568 --> 00:12:25,581 Hola, Adolf. 192 00:12:25,581 --> 00:12:29,092 ¿Quieres contarme el incidente del conejo? ¿Qué fue todo eso? 193 00:12:30,113 --> 00:12:31,969 Querían que lo matara. 194 00:12:32,606 --> 00:12:34,840 Lo siento. No pude. 195 00:12:34,909 --> 00:12:36,991 No te preocupes. No me importa en absoluto. 196 00:12:36,991 --> 00:12:39,035 Pero ahora me llaman "conejo asustado". 197 00:12:39,035 --> 00:12:40,550 Que digan lo que quieran. 198 00:12:40,575 --> 00:12:43,268 La gente decía muchas cosas feas acerca de mi. 199 00:12:43,568 --> 00:12:44,769 Ese tipo está loco. 200 00:12:44,794 --> 00:12:48,394 Mira a ese psicópata, va a hacer que nos maten a todos. 201 00:12:49,698 --> 00:12:51,351 Te contaré un secreto. 202 00:12:51,351 --> 00:12:53,789 El conejo no es cobarde. 203 00:12:54,577 --> 00:12:58,336 El humilde conejo enfrenta un mundo peligroso a diario, 204 00:12:58,339 --> 00:13:01,904 colecta zanahoria para su familia, para su país. 205 00:13:02,546 --> 00:13:05,370 Mi imperio estaría lleno de animales. 206 00:13:05,692 --> 00:13:11,312 Leones, jirafas, cebras, rinocerontes, pulpos, 207 00:13:11,481 --> 00:13:13,018 Rinopulpos. 208 00:13:13,273 --> 00:13:15,939 Incluso el poderoso conejo. 209 00:13:16,261 --> 00:13:17,222 ¿Un cigarrillo? 210 00:13:17,336 --> 00:13:19,009 No gracias, no fumo. 211 00:13:19,009 --> 00:13:21,663 Déjame darte un consejo verdaderamente bueno. 212 00:13:22,161 --> 00:13:23,425 Sé el conejo. 213 00:13:23,593 --> 00:13:26,263 El humilde conejo puede burlar a todos sus enemigos. 214 00:13:26,672 --> 00:13:30,000 Es valiente, furtivo y fuerte. 215 00:13:30,175 --> 00:13:32,908 Sé el conejo. 216 00:13:33,074 --> 00:13:34,614 Jojo. 217 00:13:36,220 --> 00:13:37,727 ¿Estás bien, Jojo? 218 00:13:39,547 --> 00:13:40,905 ¿Con quién hablabas? 219 00:13:41,562 --> 00:13:42,729 Con nadie. 220 00:13:42,860 --> 00:13:44,290 Pensé que estabas llorando. 221 00:13:44,290 --> 00:13:46,209 ¿Eres un especialista en llorones? 222 00:13:46,406 --> 00:13:47,313 No. 223 00:13:47,485 --> 00:13:49,303 Caso cerrado. 224 00:13:49,769 --> 00:13:51,675 Ahora, es turno de que Jojo 225 00:13:51,675 --> 00:13:53,743 le muestre a esos insectos pegajosos 226 00:13:54,248 --> 00:13:57,613 quién es el verdadero conejo cobarde. 227 00:13:58,625 --> 00:14:00,323 Disculpa, ¿de qué estás hablando? 228 00:14:01,105 --> 00:14:02,208 No importa. 229 00:14:02,208 --> 00:14:03,997 Jojo, ¿a dónde vas? 230 00:14:03,997 --> 00:14:05,982 ¡A ser el conejo! 231 00:14:06,429 --> 00:14:07,952 ¡Jojo el conejo! 232 00:14:08,100 --> 00:14:09,710 ¡Caza zanahorias, Jojo el conejo! 233 00:14:09,710 --> 00:14:13,808 ¡Hey, esto es increíble! Parecemos dos antílopes humanos. 234 00:14:20,696 --> 00:14:21,766 Bien, muchachos. 235 00:14:21,766 --> 00:14:27,345 Cada uno tendrá la oportunidad de activar y lanzar una granada. 236 00:14:28,201 --> 00:14:30,945 Yo los supervisaré personalmente a cada uno 237 00:14:31,380 --> 00:14:34,317 para asegurarme que no se vuelen los ojos o algo así. 238 00:14:34,660 --> 00:14:36,327 Bien. ¿Quién será el primero? 239 00:14:36,373 --> 00:14:37,584 ¡Klaus! 240 00:15:18,619 --> 00:15:20,764 ¡Mierda! 241 00:15:24,846 --> 00:15:26,511 No hagan eso. 242 00:15:27,913 --> 00:15:29,541 ¡Jojo! 243 00:15:30,904 --> 00:15:32,622 Feldscher, llévatelo. 244 00:15:32,622 --> 00:15:34,337 ¡Jojo! 245 00:15:37,554 --> 00:15:41,356 Oh, Dios mío, parece un cuadro de Picasso. 246 00:15:50,124 --> 00:15:52,280 Su madre me va a matar. 247 00:16:05,760 --> 00:16:07,431 Mi querido cachorro. 248 00:16:46,038 --> 00:16:47,420 Hola chico. 249 00:16:56,599 --> 00:16:58,426 Mi querido cachorrito. 250 00:16:59,377 --> 00:17:02,992 ¿Por qué estás tan feliz? Tu hijo es tan feo como un monstruo. 251 00:17:03,143 --> 00:17:05,345 ¡Oye, no eres un monstruo! 252 00:17:05,345 --> 00:17:06,648 Además, tus cicatrices sanarán 253 00:17:06,673 --> 00:17:09,037 y recuperarás casi todo el movimiento de tus piernas. 254 00:17:09,037 --> 00:17:11,265 Pero nunca seré guardia personal de Hitler. 255 00:17:11,265 --> 00:17:12,833 Estás bien como eres. 256 00:17:12,956 --> 00:17:14,799 Estoy feliz de que hayas regresado a casa. 257 00:17:15,143 --> 00:17:19,179 La mamá león se preocupa por su cachorro, especialmente cuando papá león no está. 258 00:17:19,508 --> 00:17:21,229 O no hay león. 259 00:17:24,727 --> 00:17:26,356 O no hay león. 260 00:17:28,559 --> 00:17:31,679 Toma al conejo por la cola, amárralo alrededor de su oreja. 261 00:17:31,679 --> 00:17:35,388 Apriétalo y mételo de nuevo en el hoyo. 262 00:17:36,214 --> 00:17:38,214 Ahora, vámonos. 263 00:17:38,214 --> 00:17:41,162 Creo que salir de casa será maravilloso para tu recuperación. 264 00:17:41,162 --> 00:17:43,157 No quiero salir. 265 00:17:43,438 --> 00:17:45,494 ¿Qué? no seas tonto. Claro que quieres salir. 266 00:17:45,514 --> 00:17:46,983 Me veo estúpido. 267 00:17:47,670 --> 00:17:49,061 La gente se me quedará viendo. 268 00:17:49,061 --> 00:17:50,654 Disfruta la atención, chico. 269 00:17:50,793 --> 00:17:53,093 No todos tienen la suerte de verse estúpidos. 270 00:17:53,093 --> 00:17:55,603 Yo, por ejemplo, tengo la maldición de verme increíblemente atractiva. 271 00:17:55,935 --> 00:17:58,142 Ahora, vas a armarte de valor, 272 00:17:58,167 --> 00:18:00,691 saldrás por esa puerta y tendrás una increíble aventura. 273 00:18:01,160 --> 00:18:02,066 ¿De acuerdo? 274 00:18:02,501 --> 00:18:03,548 Ok. 275 00:18:05,204 --> 00:18:07,757 Mariscal de campo Jojo, eres nuestro mejor hombre. 276 00:18:08,080 --> 00:18:09,797 Prepárese para salir de casa. 277 00:18:10,265 --> 00:18:11,498 ¿Es peligroso? 278 00:18:11,664 --> 00:18:13,239 Extremadamente. 279 00:18:15,172 --> 00:18:16,133 ¡Salve Hitler! 280 00:18:16,282 --> 00:18:17,218 ¡Jesús! 281 00:18:17,556 --> 00:18:18,962 Te ves bien, chico. 282 00:18:19,304 --> 00:18:22,568 Frau Betzler, se ve atractiva como es costumbre. 283 00:18:24,964 --> 00:18:29,144 Por usted mi hijo no puede caminar bien y su cara es un desastre. 284 00:18:29,669 --> 00:18:31,667 Él se robó mi granada de mano, solo la tomó... 285 00:18:31,817 --> 00:18:32,842 Si, si... 286 00:18:32,842 --> 00:18:36,190 Así que usted lo cuidará mientras trabajo. 287 00:18:36,684 --> 00:18:39,320 Asegúrese de que tenga una tarea y se sienta incluido, ¿entiende? 288 00:18:39,320 --> 00:18:42,062 Entendí. Si, lo entendí. 289 00:18:42,539 --> 00:18:43,857 Bien. 290 00:18:44,242 --> 00:18:48,092 Muchachos, él es Johannes Betzler, el chico del que les conté, ¿recuerdan? 291 00:18:48,092 --> 00:18:51,208 Robó la granada de mano, se explotó a sí mismo, 292 00:18:51,233 --> 00:18:53,504 y yo fui degradado por negligente. 293 00:18:53,573 --> 00:18:56,532 Ahora debo trabajar en esta oficina con todos estos maravillosos niños. 294 00:18:57,278 --> 00:19:01,334 Así que, Jojo, estoy seguro que podemos encontrarte alguna actividad. 295 00:19:01,872 --> 00:19:04,119 ¿Alguna idea? ¿Chicos? 296 00:19:05,296 --> 00:19:09,055 Bien, necesitamos a alguien que pasee a los clones. 297 00:19:10,715 --> 00:19:15,077 Además, creo que podría repartir esta nueva propaganda, 298 00:19:15,281 --> 00:19:18,375 y entregar estos reclutamientos. 299 00:19:19,046 --> 00:19:22,552 Supongo que no puedo ser reclutado, ¿o si? 300 00:19:22,949 --> 00:19:24,455 Si, es una maravillosa idea. 301 00:19:24,455 --> 00:19:27,967 Si, le doy total permiso para que mande a este niño de 10 años a la guerra. 302 00:19:27,967 --> 00:19:29,199 ¿Puede alguien darle una pistola a este niño? 303 00:19:29,199 --> 00:19:31,002 Y estaría más feliz peleando en Francia. 304 00:19:31,002 --> 00:19:32,098 Ponte en la fila, chico. 305 00:19:32,098 --> 00:19:34,143 Bien, aquí tienes los reclutamientos. 306 00:19:34,313 --> 00:19:35,832 Y aquí está la pistola. 307 00:19:38,342 --> 00:19:39,606 No. 308 00:19:42,980 --> 00:19:43,730 Creemos en el juego. Ni el tiempo ni la violencia armada obligarán al pueblo alemán 309 00:19:43,754 --> 00:19:45,154 Martillos en el servicio del campo. Jóvenes hitlerianos. Mensajes e información. Recorridos por la zona de jóvenes hitlerianos. 310 00:19:46,458 --> 00:19:48,208 ¡Todas las casas de la comunidad necesitan tu ayuda! 311 00:19:48,254 --> 00:19:49,154 Nos acostamos con el líder. Nuestro honor es fiel. 312 00:19:49,178 --> 00:19:51,178 Artículos de guerra para el pueblo alemán. Artículo 30: 313 00:20:14,942 --> 00:20:16,444 ¡Qué asco! 314 00:20:18,039 --> 00:20:19,367 Mira. 315 00:20:25,268 --> 00:20:27,076 Libera a Alemania. Lucha contra el partido. 316 00:20:27,101 --> 00:20:29,116 ¿Qué hicieron? 317 00:20:30,203 --> 00:20:31,843 Lo que pudieron. 318 00:20:32,812 --> 00:20:34,433 Vamos. 319 00:20:52,856 --> 00:20:54,794 ¡Hey, Jojo el conejo! Mira tu cara. 320 00:20:55,618 --> 00:20:57,018 ¡Soy un soldado! 321 00:20:57,142 --> 00:21:00,762 ¡Yo voy a la guerra, y tu eres un cachorro! 322 00:21:02,215 --> 00:21:05,326 ¡Jojo el conejo! 323 00:21:06,548 --> 00:21:08,018 ¿Mamá? 324 00:21:09,051 --> 00:21:11,699 El Mariscal de campo Jojo volvió a casa. 325 00:21:13,906 --> 00:21:15,347 ¿Mamá? 326 00:21:20,216 --> 00:21:23,532 Mamá, ya regresé. 327 00:21:25,825 --> 00:21:27,551 ¿Mamá? 328 00:21:44,869 --> 00:21:46,523 ¿Mamá? 329 00:23:57,104 --> 00:23:58,625 Hola. 330 00:24:38,214 --> 00:24:39,780 ¿Qué deseas? 331 00:24:40,403 --> 00:24:42,138 ¿Eres un fantasma? 332 00:24:42,315 --> 00:24:44,850 Claro. Un fantasma. 333 00:24:53,004 --> 00:24:55,372 ¡No me hagas correr, niño! 334 00:24:55,372 --> 00:24:59,205 Estoy muy hambrienta, y sabes cuánto amamos el sabor de la sangre. 335 00:25:05,494 --> 00:25:07,323 ¿Perdiste algo? 336 00:25:08,041 --> 00:25:10,945 No soy un fantasma Johannes, soy algo peor, 337 00:25:10,945 --> 00:25:13,530 pero creo que eso ya lo sabes, ¿no? 338 00:25:13,657 --> 00:25:15,419 ¿Sabes lo que soy? 339 00:25:16,165 --> 00:25:17,500 - No. - Si. 340 00:25:17,679 --> 00:25:19,229 Dilo. 341 00:25:19,721 --> 00:25:21,449 ¡Dilo! 342 00:25:21,744 --> 00:25:23,204 Una judía. 343 00:25:23,792 --> 00:25:25,503 Salud. 344 00:25:26,034 --> 00:25:27,961 No puedes estar aquí. 345 00:25:28,108 --> 00:25:31,414 Bueno, tu madre me invitó, así que supongo, que soy su invitada. 346 00:25:31,414 --> 00:25:32,310 ¡No está permitido! 347 00:25:32,310 --> 00:25:34,764 ¿Qué vas a hacer dulce Hitlercito? 348 00:25:39,344 --> 00:25:40,770 Por supuesto. 349 00:25:41,852 --> 00:25:43,620 Anda. Diles. 350 00:25:45,084 --> 00:25:47,800 ¿Pero sabes que pasará si lo haces? 351 00:25:48,291 --> 00:25:52,657 Les diré que me ayudaste. Y tu madre también. 352 00:25:52,716 --> 00:25:54,815 Y todos estaremos muertos. 353 00:25:54,815 --> 00:25:57,651 Y si le dices a ella que sabes de mi. 354 00:25:57,782 --> 00:26:00,160 Solo una palabra. 355 00:26:01,123 --> 00:26:05,944 Le haré un gran favor al mundo y cortaré tu cabeza Nazi. 356 00:26:06,578 --> 00:26:08,294 ¿Entendiste? 357 00:26:08,409 --> 00:26:09,869 Si. 358 00:26:18,534 --> 00:26:20,715 Creo que me quedaré con esto. 359 00:26:20,874 --> 00:26:22,668 Es lindo. 360 00:26:29,734 --> 00:26:31,815 Wow, eso fue intenso. 361 00:26:31,842 --> 00:26:32,899 ¿Qué voy a hacer? 362 00:26:32,899 --> 00:26:34,524 Honestamente, no tengo idea. 363 00:26:34,524 --> 00:26:38,320 Quiero decir, podría haber más de ellos. Cientos, viviendo en tus paredes. 364 00:26:40,653 --> 00:26:42,432 ¿Cómo obtuvo tanto control? 365 00:26:42,432 --> 00:26:44,965 Debió usar sus poderes. Control mental. 366 00:26:44,965 --> 00:26:46,555 Típico. 367 00:26:47,050 --> 00:26:48,973 - ¿Viste que rápido se movió? - Si. 368 00:26:49,130 --> 00:26:51,621 Como una pequeña Jesse Owens judía. 369 00:26:51,621 --> 00:26:53,503 Y ahora tiene tu lujoso cuchillo. 370 00:26:53,503 --> 00:26:54,316 ¡Un cuchillo! 371 00:26:54,316 --> 00:26:58,149 Si, como una pequeña Jesse Owens Jack El Destripador. 372 00:26:58,939 --> 00:27:00,984 Definitivamente estás en problemas, mi amigo. 373 00:27:01,356 --> 00:27:02,845 ¿Qué hacer? 374 00:27:03,328 --> 00:27:04,523 ¡Lo tengo! 375 00:27:04,566 --> 00:27:07,057 Incendia la casa y culpa a Winston Churchill. 376 00:27:07,756 --> 00:27:09,429 O negocia. 377 00:27:25,510 --> 00:27:27,526 ¿Disculpa? 378 00:27:28,357 --> 00:27:29,978 ¿Una pequeña niña? 379 00:27:32,315 --> 00:27:34,422 ¿Una niña judía en la pared? 380 00:27:35,739 --> 00:27:38,618 Yohoo, ¿judía? 381 00:27:44,031 --> 00:27:49,415 De acuerdo, bien, tan solo diré lo que tengo que decir, y es esto, 382 00:27:49,415 --> 00:27:51,383 No te tengo miedo y creo 383 00:27:51,383 --> 00:27:54,274 que deberías encontrar otro lugar para vivir, ¿de acuerdo? 384 00:27:55,918 --> 00:27:58,152 No estoy de acuerdo. 385 00:28:03,361 --> 00:28:05,161 Lárgate de mi habitación. 386 00:28:07,449 --> 00:28:09,092 Es bastante ruda, ¿sabes? 387 00:28:09,610 --> 00:28:11,056 Es solo mi opinión. 388 00:28:11,585 --> 00:28:12,880 Y ahora tiene dos cuchillos. 389 00:28:12,880 --> 00:28:13,953 ¡Ya lo sé! 390 00:28:13,953 --> 00:28:15,173 ¿Cómo vas a cortar cosas? 391 00:28:15,173 --> 00:28:16,801 ¡No lo sé! 392 00:28:16,801 --> 00:28:19,324 Y ella siga allá arriba, esa cosa, esa... 393 00:28:19,734 --> 00:28:21,357 - ¡Judía! - Si, judía, si. 394 00:28:21,357 --> 00:28:22,943 ¿Rúe vas a hacer con esa judía? 395 00:28:22,943 --> 00:28:24,251 Piensa en algo. 396 00:28:24,424 --> 00:28:25,609 ¿Ahora yo soy el experto? 397 00:28:25,609 --> 00:28:27,806 ¡Deja de ofrecerme tus malditos cigarrillos! 398 00:28:27,807 --> 00:28:28,608 ¡Tengo 10 años! 399 00:28:28,661 --> 00:28:31,010 Bien, lo siento, estoy estresado. 400 00:28:31,580 --> 00:28:32,964 Bien, veamos las opciones. 401 00:28:32,964 --> 00:28:36,023 No puedes contarle a tu madre o esa judía cortará tu cabeza Nazi. 402 00:28:36,023 --> 00:28:39,779 Pero no hay razón por la que esa cosa en el ático necesite arruinar tu vida. 403 00:28:39,779 --> 00:28:43,088 De hecho, podrías sacarle provecho. 404 00:28:43,088 --> 00:28:43,939 ¿Cómo? 405 00:28:43,939 --> 00:28:46,122 Cuando alguien trate de usar sus poderes mentales conmigo. 406 00:28:46,166 --> 00:28:48,882 ¿Sabes lo que yo hago? Uso sus poderes mentales sobre ellos. 407 00:28:48,882 --> 00:28:50,637 ¿Recuerdas el año pasado, cuando ese pirata con un solo brazo 408 00:28:50,637 --> 00:28:53,057 Von Stauffenberg trató de volarme en pedazos con un regalo de broma? 409 00:28:53,057 --> 00:28:55,096 - Si, sobreviviste. - Correct-a-mente. 410 00:28:55,096 --> 00:28:58,264 Pero solo sobreviví, además de tener piernas a prueba de bombas, 411 00:28:58,264 --> 00:29:00,762 porque burlé al viejo Von Stauffy. 412 00:29:00,920 --> 00:29:04,636 Le hice creer que estaba muerto, cuando en realidad estaba perfectamente. 413 00:29:04,846 --> 00:29:08,084 Al pretender estar muerto desenmascaré a todos los traidores. 414 00:29:08,208 --> 00:29:09,733 Así que, ¿qué vas a hacer? 415 00:29:09,940 --> 00:29:11,940 - ¿Hacerme el muerto? - Exacto. 416 00:29:11,974 --> 00:29:13,389 Espera, no. 417 00:29:13,479 --> 00:29:14,961 No, me refiero a esto. 418 00:29:15,344 --> 00:29:17,516 Hazla sentir segura, así ella bajará la guardia 419 00:29:17,541 --> 00:29:19,100 y entonces tu tendrás el control. 420 00:29:19,138 --> 00:29:20,058 Psicología inversa. 421 00:29:20,058 --> 00:29:21,667 No compliques las cosas. 422 00:29:21,667 --> 00:29:25,246 Solo usa mi truco de poderes mentales inversos, y todo estará bien. 423 00:29:26,097 --> 00:29:29,533 Tengo que irme. Cenaremos unicornio esta noche. 424 00:29:30,452 --> 00:29:31,832 Concéntrate, Jojo. 425 00:29:31,832 --> 00:29:34,297 Recuerda, un judío viviendo en tu pared es mejor que 426 00:29:34,297 --> 00:29:36,609 dos judíos revoloteando con sus alas de murciélago, 427 00:29:36,634 --> 00:29:39,123 bajando por las chimeneas y comiéndose Nazis inocentes. 428 00:29:39,396 --> 00:29:41,432 ¡Y no le des más cuchillos! 429 00:29:41,513 --> 00:29:42,816 Judíos. 430 00:30:07,826 --> 00:30:10,326 Querido cachorrito, ¿por qué estás despierto? 431 00:30:11,162 --> 00:30:12,388 ¿Comiste algo? 432 00:30:12,388 --> 00:30:16,053 Lo siento, perdí la noción del tiempo, caminé mucho y estuve pensando... 433 00:30:16,053 --> 00:30:18,121 ¿Qué vamos a hacer con estos cordones? 434 00:30:18,372 --> 00:30:21,257 Dios mío, sabes que eventualmente, tendrás que atártelos. 435 00:30:21,257 --> 00:30:23,137 - La escuché. - ¿Qué? 436 00:30:23,977 --> 00:30:25,244 ¿A quién? 437 00:30:26,256 --> 00:30:29,328 Inga. Su espíritu. 438 00:30:31,569 --> 00:30:32,932 Es tan triste para ti. 439 00:30:34,441 --> 00:30:35,482 Te has vuelto loco. 440 00:30:35,482 --> 00:30:38,348 Aunque es más triste para mi, porque tendré que vivir con un loco. 441 00:30:41,503 --> 00:30:43,266 Escuché ruidos arriba. 442 00:30:43,266 --> 00:30:44,935 ¿En serio, fantasmas? 443 00:30:44,935 --> 00:30:46,858 ¿Sabes lo que yo escuché? Ratas. 444 00:30:46,858 --> 00:30:49,191 Si, tenemos ratas. ¿Puedes creerlo? 445 00:30:49,435 --> 00:30:53,100 Sucios animales, había querido decirte que te alejes del ático 446 00:30:53,100 --> 00:30:56,401 hasta que acabemos con ellas, ¿ok? No necesito que te enfermes. 447 00:30:56,401 --> 00:30:58,177 Está bien, mamá. 448 00:30:58,315 --> 00:31:00,810 Me cuidaré de esas sucias ratas. 449 00:31:01,914 --> 00:31:03,740 ¿Dónde están todos los malditos cuchillos? 450 00:31:18,592 --> 00:31:20,578 ¿También te irás a la cama? 451 00:31:21,500 --> 00:31:24,879 Si, pronto. Tengo que arreglar algunas cosas primero. 452 00:31:25,346 --> 00:31:26,968 ¿Qué cosas? 453 00:31:27,959 --> 00:31:29,476 Cosas de mamá. 454 00:31:29,476 --> 00:31:32,386 Muchacho, tienes que confiar en mi, ¿ok? Yo soy el jefe aquí, ¿si? 455 00:31:33,576 --> 00:31:35,298 Eso creo. 456 00:31:35,639 --> 00:31:37,181 Buen chico. 457 00:31:38,070 --> 00:31:39,718 Si, pero con un solo ojo. 458 00:31:41,517 --> 00:31:42,767 Casi. 459 00:31:43,149 --> 00:31:44,512 Mas o menos. 460 00:31:49,362 --> 00:31:52,746 - ¡Grandioso! Lo lograste. - Si. 461 00:31:58,396 --> 00:32:02,080 Tienes que ser más silenciosa, él escucha ruidos aquí arriba. 462 00:32:02,551 --> 00:32:05,535 Si tengo que elegir entre tu y mi hijo, yo... 463 00:32:10,140 --> 00:32:13,167 No sabré a dónde enviarte. ¿Me escuchaste? 464 00:32:13,621 --> 00:32:16,126 No puede enterarse. si él se entera ellos se enteran. 465 00:32:17,986 --> 00:32:19,296 Podrías razonar con él. 466 00:32:19,296 --> 00:32:21,850 No lo conoces. Es un fanático. 467 00:32:22,387 --> 00:32:26,214 Le tomó 3 semanas sobreponerse a que su abuelo no era rubio. 468 00:32:27,131 --> 00:32:29,181 Sé que está en algún lugar dentro de él. 469 00:32:29,846 --> 00:32:34,720 El niño que adora jugar, y corre hacia ti porque tiene miedo de la puesta de sol. 470 00:32:34,794 --> 00:32:37,277 Y cree que tu inventaste el pastel de chocolate. 471 00:32:39,501 --> 00:32:41,548 A fin de cuentas, es solo una forma de 472 00:32:42,496 --> 00:32:43,822 esperanza, 473 00:32:44,563 --> 00:32:47,894 en que el único hijo que te queda no es tan solo otro fantasma. 474 00:32:48,986 --> 00:32:52,074 Quizá todos somos fantasmas, pero aún no lo sabemos. 475 00:32:53,337 --> 00:32:54,801 Quizá. 476 00:32:56,356 --> 00:32:58,644 Tu has vivido más que la mayoría. 477 00:33:00,407 --> 00:33:02,634 No he vivido realmente. 478 00:33:04,415 --> 00:33:06,412 Tu has cambiado. 479 00:33:07,101 --> 00:33:09,762 Y dicen que no puedes vivir, que no vivirás. 480 00:33:10,067 --> 00:33:11,944 Si eso se vuelve realidad, entonces ellos ganan. 481 00:33:11,944 --> 00:33:13,816 Hasta ahora han estado ganando. 482 00:33:14,357 --> 00:33:16,918 Nunca ganarán, ese es el poder que tu tienes. 483 00:33:16,985 --> 00:33:20,502 Mientras haya alguien vivo, en algún lugar, ellos pierden. 484 00:33:20,824 --> 00:33:24,073 No te atraparon ayer ni hoy, haz lo mismo mañana. 485 00:33:27,355 --> 00:33:28,748 Hey. 486 00:33:29,749 --> 00:33:31,992 Mañana será lo mismo. 487 00:34:01,664 --> 00:34:03,427 ¡Jesucristo! 488 00:34:03,427 --> 00:34:05,897 Necesitas estirarte. ¿Eso te duele? 489 00:34:05,897 --> 00:34:06,549 Si. 490 00:34:06,549 --> 00:34:08,657 Bien. El dolor es tu amigo. 491 00:34:08,808 --> 00:34:12,452 Pronto tu pierna solo estará un poco deforme e inútil. 492 00:34:12,630 --> 00:34:15,009 Recomendaré otro mes de natación, 493 00:34:15,009 --> 00:34:17,668 porque tu cara podría espantar a otros niños. 494 00:34:17,668 --> 00:34:19,335 Es algo fea. 495 00:34:19,615 --> 00:34:21,539 Bien, ¿quién sigue? 496 00:34:26,183 --> 00:34:28,773 Jojo, bebé, tengo que irme. 497 00:34:32,038 --> 00:34:33,811 Nos vemos en casa. 498 00:34:40,864 --> 00:34:42,089 Hola, Capitán K. 499 00:34:42,243 --> 00:34:44,834 Hey, es la granada de mano en persona. 500 00:34:45,350 --> 00:34:46,927 ¿Cómo está tu pierna, chico? 501 00:34:47,655 --> 00:34:51,521 Ya casi sana. Ya solo duele el 80%. 502 00:34:52,041 --> 00:34:53,219 ¿Qué hacen ustedes? 503 00:34:53,293 --> 00:34:56,576 Estoy aquí para enseñar a los chicos entrenamiento de combate en el agua. 504 00:34:57,317 --> 00:35:01,044 Tu sabes, en caso de que necesiten ir a la guerra en la piscina. 505 00:35:04,405 --> 00:35:06,620 ¿Puedo preguntarte algo acerca de los judíos? 506 00:35:06,744 --> 00:35:08,418 Oh Dios, ¿por qué? 507 00:35:10,880 --> 00:35:12,777 ¿Qué debo hacer si veo uno? 508 00:35:13,271 --> 00:35:17,556 Bien, si vea a un judío, nos dices, nosotros le decimos a la Gestapo, 509 00:35:17,556 --> 00:35:20,384 ellos le dicen a las SS, y entonces ellos van y matan al judío. 510 00:35:20,996 --> 00:35:22,735 Y a cualquiera que ayudó al judío. 511 00:35:22,815 --> 00:35:24,962 Y como estos son tiempos muy paranoicos, 512 00:35:24,987 --> 00:35:27,319 probablemente a mas gente solo por si acaso. 513 00:35:27,319 --> 00:35:29,111 Es un proceso muy integral. 514 00:35:29,248 --> 00:35:34,400 ¿Incluso si el judío hipnotizó a alguien para que lo escondiera? 515 00:35:34,400 --> 00:35:36,168 Me impresionaría que eso pudiera suceder. 516 00:35:36,168 --> 00:35:38,355 No, puede suceder. 517 00:35:42,979 --> 00:35:44,732 Le sucedió a mi tío. 518 00:35:44,885 --> 00:35:48,545 Un judío lo hipnotizó, y se convirtió en borracho empedernido, 519 00:35:48,545 --> 00:35:51,284 y en apostador, y engañó a su esposa, 520 00:35:51,284 --> 00:35:54,757 y tenía una relación inapropiada con mi hermana, 521 00:35:54,757 --> 00:35:57,774 y después se ahogó en un accidente no relacionado. 522 00:35:57,774 --> 00:35:59,975 Pero fue culpa del judío. 523 00:36:00,154 --> 00:36:02,686 Como sea. ¿Viste a uno? ¿Un judío? 524 00:36:04,166 --> 00:36:06,643 No estoy seguro. Lo sabría si lo hubiera visto. 525 00:36:06,748 --> 00:36:09,794 Yo tampoco. Sin sus sombreros graciosos es casi imposible. 526 00:36:10,074 --> 00:36:11,881 Alguien debería escribir un libro acerca de esto. 527 00:36:12,187 --> 00:36:14,246 Eso haría las cosas mas fáciles. 528 00:36:17,332 --> 00:36:19,910 Finky, se están ahogando, vamos. 529 00:36:20,609 --> 00:36:22,899 Te veré después, hombrecito. 530 00:36:41,365 --> 00:36:44,259 Bien, esta es la situación. 531 00:36:45,141 --> 00:36:47,998 Si te delato, estará es grandes problemas. 532 00:36:48,158 --> 00:36:49,996 Y no creo que quieras eso. 533 00:36:50,316 --> 00:36:51,991 Pero después tu nos delatarás a mi madre y a mi, 534 00:36:52,016 --> 00:36:53,188 y nosotros estaremos en problemas, 535 00:36:53,188 --> 00:36:54,726 cosa que yo no quiero. 536 00:36:54,726 --> 00:36:58,334 Y si tu le dices a mi madre que lo sé, ella te echará, 537 00:36:58,334 --> 00:36:59,973 cosa que tu no quieres. 538 00:36:59,973 --> 00:37:05,340 Y si yo le digo a mi madre que lo sé, tu cortarás mi cabeza Nazi, 539 00:37:05,817 --> 00:37:07,812 cosa que tampoco quiero. 540 00:37:09,357 --> 00:37:11,319 Así que es un dilema mexicano sin solución. 541 00:37:11,458 --> 00:37:13,442 Es solo un dilema sin solución. 542 00:37:13,500 --> 00:37:16,072 Tengo algunas condiciones para permitir que sigas aquí. 543 00:37:16,233 --> 00:37:18,015 - ¿Condiciones? - Si. 544 00:37:18,015 --> 00:37:21,332 Cuéntame todo acerca de la raza judía. 545 00:37:22,013 --> 00:37:23,177 De acuerdo. 546 00:37:24,798 --> 00:37:28,837 Somos como tu, pero humanos. 547 00:37:28,988 --> 00:37:30,739 Por favor, tómalo con seriedad. 548 00:37:31,022 --> 00:37:34,926 Piensa que es una exposición. Quiero saber todos tus secretos. 549 00:37:36,193 --> 00:37:38,574 ¡Por favor abstente de sentarte en la cama de mi hermana! 550 00:37:38,574 --> 00:37:41,161 Niño, ella no la necesita. 551 00:37:41,161 --> 00:37:43,062 No sabes nada de mi hermana. 552 00:37:43,062 --> 00:37:44,552 Inga y yo éramos amigos. 553 00:37:45,144 --> 00:37:48,589 Te recuerdo. Eras un niño muy simpático. 554 00:37:49,157 --> 00:37:52,914 Basta de trivialidades. Empieza a contarme de tu especie. 555 00:37:54,815 --> 00:37:58,273 Obviamente, somos demonios, amamos el dinero ¿correcto? 556 00:37:58,533 --> 00:38:00,493 Obviamente, todos saben eso. 557 00:38:00,493 --> 00:38:05,285 Pero lo que la gente no sabe es que somos alérgicos a la comida. 558 00:38:05,285 --> 00:38:09,017 Queso, pan carne. Esas cosas nos matan al instante. 559 00:38:09,017 --> 00:38:13,344 Así que si piensas acabar con mi vida, ésa es la manera más rápida. 560 00:38:13,746 --> 00:38:15,674 También las galletas - letales. 561 00:38:18,251 --> 00:38:19,884 Muy graciosa. 562 00:38:20,197 --> 00:38:23,813 Como sea, no hay suficiente comida para ti, así que no sé qué harás. 563 00:38:23,813 --> 00:38:26,046 Tu madre logró conseguirme un poco de pan. 564 00:38:26,649 --> 00:38:29,525 Ella es amable. Me trata como una persona. 565 00:38:30,049 --> 00:38:32,302 Pero no lo eres. No eres realmente una persona. 566 00:38:32,634 --> 00:38:33,841 ¿Lo eres? 567 00:38:35,616 --> 00:38:37,986 ¿Cómo te atreves, judía? 568 00:38:37,986 --> 00:38:41,497 Tu eres débil, como una pestaña. 569 00:38:41,647 --> 00:38:43,979 Yo soy de ascendencia aria. 570 00:38:44,004 --> 00:38:48,039 Mi sangre es del color de una rosa roja pura. 571 00:38:48,039 --> 00:38:50,067 Y mis ojos son azules. 572 00:38:51,399 --> 00:38:53,003 Libérate. 573 00:38:53,478 --> 00:38:57,392 Libérate gran ario. No hay judíos débiles. 574 00:38:58,327 --> 00:39:01,570 Soy descendiente de aquellos que pelearon con ángeles y mataron gigantes. 575 00:39:01,570 --> 00:39:03,695 Fuimos escogidos por Dios. 576 00:39:04,271 --> 00:39:06,890 Ustedes fueron elegidos por hombrecitos patéticos, 577 00:39:06,915 --> 00:39:09,123 a los que ni siquiera les crece bien el bigote. 578 00:39:10,775 --> 00:39:12,597 La raza mas fuerte, ¿eh? 579 00:39:20,185 --> 00:39:23,549 ¿Cómo va todo con esa cosa judía allá arriba? 580 00:39:23,703 --> 00:39:25,711 Bueno, no quiere hablar conmigo. 581 00:39:26,220 --> 00:39:27,689 Bueno, eres un Nazi. 582 00:39:27,689 --> 00:39:29,174 Creo. 583 00:39:29,505 --> 00:39:31,927 Este libro será más difícil de escribir de lo que creí. 584 00:39:37,091 --> 00:39:39,538 ¿Qué está haciendo? Está quemando algo. 585 00:39:40,400 --> 00:39:42,411 ¿Qué está quemando? ¿Qué estás quemando? 586 00:39:42,411 --> 00:39:43,756 No puede escucharte. 587 00:39:43,925 --> 00:39:46,048 ¿Qué estás quemando? 588 00:39:57,361 --> 00:39:58,590 ¿Por qué tan feliz? 589 00:39:58,590 --> 00:40:00,016 Las cosas están cambiando. 590 00:40:00,016 --> 00:40:02,364 Los aliados tomaron Italia, seguirá Francia. 591 00:40:02,389 --> 00:40:04,138 Y pronto la guerra habrá acabado. 592 00:40:04,138 --> 00:40:05,401 ¡Maldición! 593 00:40:05,401 --> 00:40:08,608 ¿Por qué te hace feliz eso? ¿Tanto odias a tu país? 594 00:40:08,681 --> 00:40:12,119 Amo a mi país, la guerra es lo que odio. Es estúpida y no tiene sentido, 595 00:40:12,119 --> 00:40:14,001 y mientras más pronto tengamos paz, mejor. 596 00:40:14,001 --> 00:40:15,288 Oh, La guerra acabará. 597 00:40:15,313 --> 00:40:17,980 ¡Convertiremos en polvo a nuestros enemigos! 598 00:40:17,992 --> 00:40:20,853 ¡Y cuando sean destruidos, usaremos sus tumbas como escusados! 599 00:40:20,853 --> 00:40:22,799 Bien, no más política. 600 00:40:22,862 --> 00:40:25,623 La cena es terreno neutral. Esta mesa es Suiza. 601 00:40:25,623 --> 00:40:27,225 Comamos. 602 00:40:35,818 --> 00:40:37,680 No estás comiendo. 603 00:40:38,321 --> 00:40:42,516 No, no tengo hambre. Quizá coma más tarde. 604 00:40:42,660 --> 00:40:45,129 Por ahora, tan solo voy a masticar estas uvas. 605 00:40:48,665 --> 00:40:54,225 Bueno, yo tengo mucha hambre esta noche, así que, quizá me termine tu comida. 606 00:40:55,268 --> 00:40:57,363 No quiero que se desperdicie. 607 00:41:11,923 --> 00:41:13,780 ¿Cómo estuvo tu día, Johannes? 608 00:41:13,780 --> 00:41:15,295 Tu sabes, estuve merodeando, 609 00:41:15,320 --> 00:41:18,242 pues soy un chico deforme que no tiene por qué vivir. 610 00:41:18,340 --> 00:41:19,251 No estás deforme. 611 00:41:19,251 --> 00:41:23,153 Mi rostro parece un maldito mapa de la ciudad. 612 00:41:24,326 --> 00:41:29,082 No espero que lo entiendas. Si mi padre estuviera aquí, lo entendería. 613 00:41:29,082 --> 00:41:30,915 Pero no está aquí. 614 00:41:30,915 --> 00:41:34,915 Lo sé. En cambio, estoy atrapado contigo. 615 00:41:36,063 --> 00:41:38,378 - ¿Quieres tener a tu papá? - Si, lo deseo. 616 00:41:38,378 --> 00:41:41,365 Si. 617 00:41:41,365 --> 00:41:43,275 ¡Bien! 618 00:41:55,260 --> 00:41:58,044 ¡Nunca le hables a tu maldita madre de esa manera! 619 00:42:15,121 --> 00:42:17,149 Paul, ¿qué sucede? 620 00:42:18,558 --> 00:42:19,638 ¿Paul? 621 00:42:19,638 --> 00:42:21,269 Le grité al chico. 622 00:42:21,269 --> 00:42:23,446 ¿Qué? Ve a disculparte. 623 00:42:27,063 --> 00:42:28,438 Lo siento, chico. 624 00:42:28,438 --> 00:42:31,221 ¿Qué? ¿Qué tipo de disculpa es esa? 625 00:42:40,361 --> 00:42:41,791 Lo siento, chico. 626 00:42:45,682 --> 00:42:47,121 Jojo. 627 00:42:48,554 --> 00:42:50,422 Sé que me extrañas, pero yo... 628 00:42:50,931 --> 00:42:54,170 Estoy allá afuera, tratando de cambiar el mundo. 629 00:42:54,467 --> 00:42:59,198 Y mientras no esté, necesito que cuides de mi Rosie. 630 00:43:00,866 --> 00:43:02,438 ¿Puedes hacer eso? 631 00:43:04,608 --> 00:43:06,085 Si, papá. 632 00:43:06,578 --> 00:43:08,117 Gracias. 633 00:43:09,327 --> 00:43:11,384 Ella está haciendo lo que puede. 634 00:43:13,786 --> 00:43:16,885 Oh, Dios. Hicimos un bueno chico, ¿no? 635 00:43:19,123 --> 00:43:20,425 Diablos, ¡esto es bueno! 636 00:43:20,425 --> 00:43:24,538 Me recuerda cuando bailaba con Rosie en el salón rojo. 637 00:43:24,586 --> 00:43:26,174 ¿Lo recuerdas, cariño? 638 00:43:26,514 --> 00:43:28,618 Claro que lo recuerdo, amor. 639 00:43:36,477 --> 00:43:37,720 Hey. 640 00:43:37,890 --> 00:43:42,073 No te quedes ahí sentado, chico. Ven, baila con tus padres. 641 00:44:30,324 --> 00:44:34,126 Bien, quiero que hagas un dibujo de dónde viven los judíos. 642 00:44:34,287 --> 00:44:38,743 Dónde comen, duermen, y dónde pone la Reina Judía sus huevos. 643 00:44:39,095 --> 00:44:40,531 En verdad eres un idiota. 644 00:44:40,531 --> 00:44:42,485 Vamos, tenemos mucho trabajo por hacer. 645 00:44:43,320 --> 00:44:44,775 Cuéntame de tu familia. 646 00:44:44,775 --> 00:44:45,978 Te contaré acerca de los judíos, 647 00:44:46,003 --> 00:44:48,047 pero no tendrás el privilegio de saber de mi familia. 648 00:44:48,047 --> 00:44:49,716 Pero necesito antecedentes. 649 00:44:49,716 --> 00:44:53,248 ¿Por qué estás conmigo? ¿Acaso no tienes amigos? 650 00:44:53,248 --> 00:44:54,709 ¡Por supuesto! Yorki. 651 00:44:54,709 --> 00:44:56,976 - ¿Yorki? - Entre otros. 652 00:44:57,713 --> 00:45:00,252 - Tu no tienes ninguno. - Tengo a Nathan. 653 00:45:00,252 --> 00:45:02,371 ¿Nathan? ¿Quién diablos es ese? 654 00:45:02,371 --> 00:45:04,545 Mi prometido. Lo tengo a él. 655 00:45:04,545 --> 00:45:05,577 ¿Dónde está? 656 00:45:05,577 --> 00:45:07,846 Luchando con la resistencia. ¿Ves? 657 00:45:10,171 --> 00:45:12,532 Me propuso matrimonio en las bancas Fluss. 658 00:45:12,670 --> 00:45:16,197 Se arrodilló como lo hace un caballero, recitó un poema de Rilke. 659 00:45:16,739 --> 00:45:19,200 Y cuando dije si bailamos toda la noche. 660 00:45:19,362 --> 00:45:22,415 Ronco. ¿Quién es Rilke? 661 00:45:22,415 --> 00:45:24,516 Un gran poeta. El favorito de Nathan. 662 00:45:24,516 --> 00:45:26,103 Oh, ¿el favorito de Nathan? Si. 663 00:45:26,103 --> 00:45:28,953 El vendrá a rescatarme, y nos iremos a vivir a París. 664 00:45:29,624 --> 00:45:31,798 ¿Le has dado la espalda para siempre a Alemania? 665 00:45:32,278 --> 00:45:33,868 Ella me dio la espalda primero. 666 00:45:34,165 --> 00:45:35,517 Bueno, no te necesitamos. 667 00:45:35,517 --> 00:45:39,038 Tu y tu estúpido novio pueden callarse e irse a vivir 668 00:45:39,038 --> 00:45:42,786 la tonta tierra de queso, caracoles y baguettes. 669 00:45:43,211 --> 00:45:45,466 Oh, solo porque tu no tienes novia. 670 00:45:45,550 --> 00:45:47,248 Estoy muy ocupado para tener novia. 671 00:45:47,248 --> 00:45:49,204 Un día te darás el tiempo. 672 00:45:49,506 --> 00:45:51,437 No pensará en nada más. 673 00:45:52,227 --> 00:45:54,789 Conocerá a alguien y pasarás tus días, 674 00:45:54,789 --> 00:45:58,044 soñando con los momentos en que puedas abrazarla de nuevo. 675 00:45:59,422 --> 00:46:01,298 Eso es amor. 676 00:46:02,783 --> 00:46:03,821 Ridículo. 677 00:46:03,821 --> 00:46:05,305 Terminé. 678 00:46:14,069 --> 00:46:14,919 ESTÚPIDO 679 00:46:14,931 --> 00:46:17,235 Dije que dibujaras dónde viven los judíos. 680 00:46:17,311 --> 00:46:19,898 Eso es un estúpido dibujo de mi cabeza. 681 00:46:20,395 --> 00:46:22,833 Si, ahí es donde vivimos. 682 00:46:28,927 --> 00:46:31,452 Rilke. 683 00:46:31,719 --> 00:46:34,258 ¿Dónde están, estúpidos escritores de poesía? 684 00:46:36,054 --> 00:46:38,211 Si, bien pensado, conejo. 685 00:46:38,365 --> 00:46:40,542 Usaremos todos estos libros para hacer un piso falso 686 00:46:40,542 --> 00:46:43,008 a través del cual ella caerá directo a un pozo lleno de 687 00:46:43,008 --> 00:46:46,558 pirañas y lava y tocino. 688 00:46:47,013 --> 00:46:48,626 No sabrá qué la golpeó. 689 00:46:50,331 --> 00:46:51,750 Me callas... me callaste. 690 00:46:52,056 --> 00:46:54,322 Tomemos un libro y vayámonos, las bibliotecas son tontas. 691 00:46:59,344 --> 00:47:02,767 Si, es muy buena idea lo que estamos haciendo. 692 00:47:02,825 --> 00:47:06,532 Si ella tuviera corazón, esto se lo rompería perfectamente en dos. 693 00:47:09,096 --> 00:47:10,945 Tengo algo qué decirte. 694 00:47:10,945 --> 00:47:15,869 Encontré una vieja carta de Nathan, tu prometido. 695 00:47:16,072 --> 00:47:17,199 Enviada para ti. 696 00:47:17,343 --> 00:47:19,049 ¿De qué demonios hablas? 697 00:47:19,049 --> 00:47:20,619 Tan solo la leeré. 698 00:47:21,995 --> 00:47:25,961 Querida Elsa, me es difícil decir esto, 699 00:47:25,961 --> 00:47:29,529 pero ya no quiero casarme contigo. 700 00:47:29,816 --> 00:47:33,737 Encontré una nueva mujer, nos amamos mucho, y nos besamos con la lengua. 701 00:47:34,140 --> 00:47:36,354 Es como Rilke, mi poeta favorito dice, 702 00:47:36,649 --> 00:47:41,699 Necesitamos, en el amor, practicar solo esto: dejarnos llevar. 703 00:47:42,214 --> 00:47:44,478 Así que, adiós y lamento dejarte ir. 704 00:47:45,024 --> 00:47:48,875 De Nathan, tu ex-prometido. 705 00:47:49,321 --> 00:47:51,961 P.D.: realmente no estoy en la resistencia. 706 00:47:52,235 --> 00:47:56,147 Estaba mintiendo. Estoy desempleado y ahora bastante gordo. 707 00:48:23,797 --> 00:48:29,161 No abras la puerta, pero, olvidé que había una segunda carta. 708 00:48:31,679 --> 00:48:37,552 Querida Elsa, solo quería que supieras que no quiero terminar contigo ahora. 709 00:48:38,048 --> 00:48:41,912 Cambié de opinión porque no quiero que te suicides por mi. 710 00:48:42,148 --> 00:48:46,076 Lo cual han hecho un par de chicas en el pasado, y es muy estresante. 711 00:48:46,561 --> 00:48:48,759 Necesito que sigas viva. 712 00:48:48,759 --> 00:48:50,915 Gracias a Dios ese chico te ha cuidado, 713 00:48:51,068 --> 00:48:56,249 quien debo decir es un joven notable más allá de su edad, y valiente también. 714 00:48:56,874 --> 00:48:58,867 Y casémonos aún en algún momento, 715 00:48:58,867 --> 00:49:02,621 aunque realmente estoy desempleado y no tengo nada para mi. 716 00:49:03,799 --> 00:49:06,447 Tuyo, Nathan. 717 00:49:15,624 --> 00:49:16,889 - Beethoven. - Einstein. 718 00:49:16,889 --> 00:49:18,276 - Bach. - Gerschwin. 719 00:49:18,276 --> 00:49:20,286 Brahms. Wagner. Mozart. 720 00:49:20,286 --> 00:49:21,874 Músicos. ¿Es lo único que tienen? 721 00:49:22,405 --> 00:49:23,411 Rilke. 722 00:49:23,763 --> 00:49:26,961 Por supuesto, tu favorito, Rilke. Madre judía. 723 00:49:26,961 --> 00:49:29,280 - Entonces, Dietrich. - Houdini. 724 00:49:29,889 --> 00:49:31,994 ¡No, es imposible! 725 00:49:31,994 --> 00:49:34,608 Créelo hermano. Solo pregúntale a Pissarro, Modigliani, 726 00:49:34,608 --> 00:49:39,755 Man Ray, Gertrude Stein, al Sr. Moisés, y el rey de todos ellos, Jesucristo, Amén. 727 00:49:40,960 --> 00:49:42,792 Tan solo estás diciendo nombres antiguos. 728 00:49:42,792 --> 00:49:45,512 Nunca escuché de esas personas, y ahora estoy harto. 729 00:49:45,657 --> 00:49:46,641 Oye. 730 00:49:46,939 --> 00:49:49,904 Si encuentras más de esas cartas, ¿me lo harás saber? 731 00:49:50,042 --> 00:49:53,594 Claro. Ok. Adiós. 732 00:49:57,133 --> 00:49:59,561 Estas bancas solían estar llenas de amantes. 733 00:50:00,460 --> 00:50:03,205 Había bailes y cantos y... 734 00:50:04,098 --> 00:50:05,515 Romance. 735 00:50:05,963 --> 00:50:07,745 ¡No hay tiempo para el romance! 736 00:50:08,206 --> 00:50:09,517 ¡Estamos en guerra! 737 00:50:10,519 --> 00:50:12,627 Siempre hay tiempo para el romance. 738 00:50:13,109 --> 00:50:15,381 Algún día conocerás a alguien especial. 739 00:50:15,818 --> 00:50:17,909 ¿Por qué todos me dicen eso? 740 00:50:18,974 --> 00:50:20,504 ¿Quién más te dice eso? 741 00:50:21,517 --> 00:50:22,834 Todos. 742 00:50:23,385 --> 00:50:25,925 Como sea, fue una idea estúpida. 743 00:50:26,761 --> 00:50:28,265 Tú eres estúpido. 744 00:50:28,772 --> 00:50:30,958 El amor es la cosa más fuerte del mundo. 745 00:50:31,100 --> 00:50:34,465 Creo que descubrirás que el metal es la cosa más fuerte del mundo, 746 00:50:34,527 --> 00:50:37,567 seguido de cerca por la dinamita y después los músculos. 747 00:50:38,249 --> 00:50:41,306 Además, ni siquiera lo reconocería si lo viera. 748 00:50:41,848 --> 00:50:45,574 ¡Qué sorpresa! Tus cordones están desatados de nuevo. 749 00:50:48,165 --> 00:50:50,803 Jojo, sabrás cuando ello suceda. 750 00:50:52,160 --> 00:50:53,600 Lo sentirás. 751 00:50:54,042 --> 00:50:55,507 Es un dolor. 752 00:50:55,507 --> 00:50:56,542 Apuesto que en mi trasero. 753 00:50:56,542 --> 00:51:00,188 En tu barriga. Como si estuviera llena de mariposas. 754 00:51:01,024 --> 00:51:01,897 Qué asco. 755 00:51:02,177 --> 00:51:03,795 Si, qué asco. 756 00:51:04,231 --> 00:51:07,842 Vamos, Hitler de mierda, vámonos de aquí. 757 00:51:09,929 --> 00:51:10,619 ¡Oye! 758 00:51:10,619 --> 00:51:13,030 ¿Qué te pasa? me preocupas, hombre. 759 00:51:13,030 --> 00:51:14,958 ¿Estás borracho? ¿De nuevo? 760 00:51:14,958 --> 00:51:16,069 Vamos. 761 00:51:16,575 --> 00:51:17,856 Puedes por favor desatar... 762 00:51:18,013 --> 00:51:19,560 Te estás poniendo muy gordo. 763 00:51:19,560 --> 00:51:20,380 Yo no... 764 00:51:20,380 --> 00:51:22,792 ¿Sabes qué? ¿por qué no tan solo te dejo aquí? 765 00:51:22,831 --> 00:51:25,817 Y vendré y te recogeré mañana. Ok, ¿Qué te parece eso? 766 00:51:25,992 --> 00:51:27,781 Crees que eres un adulto, cariño. 767 00:51:27,781 --> 00:51:30,952 Te veré de vuelta en la casa, creo que, mañana por la mañana. 768 00:51:32,075 --> 00:51:35,048 Estás creciendo muy rápido. Un niño de 10 años no debería 769 00:51:35,558 --> 00:51:38,087 celebrar la guerra y hablar de política. 770 00:51:38,087 --> 00:51:42,440 Deberías estar trepando árboles, y cayéndote de ellos. 771 00:51:42,510 --> 00:51:44,821 Pero el Führer dice, que cuando ganemos, 772 00:51:44,821 --> 00:51:48,030 somos nosotros, los jóvenes, quienes gobernaremos el mundo. 773 00:51:50,080 --> 00:51:52,832 El Reich está muriendo, vamos a perder esta guerra, 774 00:51:52,832 --> 00:51:55,050 y entonces, ¿qué vas a hacer? 775 00:51:55,567 --> 00:51:58,335 La vida es un regalo. Debemos celebrarla. 776 00:51:59,512 --> 00:52:03,488 Debemos bailar para mostrarle a Dios que agradecemos el estar vivos. 777 00:52:10,228 --> 00:52:12,066 Bueno, yo no bailaré. 778 00:52:12,442 --> 00:52:14,327 Bailar es para la gente, que no tiene trabajo. 779 00:52:14,461 --> 00:52:16,125 Bailar es para la gente que es libre. 780 00:52:16,588 --> 00:52:18,264 Es un escape de todo esto. 781 00:52:18,458 --> 00:52:20,830 Bueno, eres libre de bailar todo el camino a casa. 782 00:52:21,374 --> 00:52:22,691 Montaré. 783 00:52:23,045 --> 00:52:24,146 Oh, no, no lo harás. 784 00:52:24,146 --> 00:52:25,721 ¡Nadie puede detenerme! 785 00:52:29,042 --> 00:52:36,150 # Mamá, tuve que llamar, oh Mamá # 786 00:52:37,789 --> 00:52:40,092 # Pero una vez que llegue el día # 787 00:52:40,092 --> 00:52:41,670 # Donde te cuento # 788 00:52:41,670 --> 00:52:44,912 # Soy un hombre grande # 789 00:52:45,250 --> 00:52:49,536 Bienvenidos a casa chicos. Ahora vayan a casa y besen a sus madres. 790 00:52:50,447 --> 00:52:53,821 # Y descansar # 791 00:52:54,431 --> 00:53:00,853 # Ya has hecho suficiente # 792 00:53:09,278 --> 00:53:11,534 Lo lamento pero hoy no hay noticias de Nathan. 793 00:53:11,627 --> 00:53:13,641 Seguramente está haciendo algo asombroso, 794 00:53:13,666 --> 00:53:15,775 como leyendo un libro o dejándose la barba. 795 00:53:20,047 --> 00:53:21,185 ¿Qué sucede? 796 00:53:23,635 --> 00:53:25,632 ¿Quieres que te cuente sobre los judíos? 797 00:53:26,194 --> 00:53:27,577 No me importa. 798 00:53:28,909 --> 00:53:34,150 Al principio, solíamos vivir en cuevas, muy profundo, en el centro de la Tierra. 799 00:53:34,150 --> 00:53:34,899 Espera. 800 00:53:34,899 --> 00:53:38,727 Lugares tenebrosos, llenos de extrañas y maravillosas criaturas, 801 00:53:38,752 --> 00:53:40,576 todas con una cosa en común... 802 00:53:40,869 --> 00:53:42,637 Robarse la punta de los penes. 803 00:53:42,637 --> 00:53:45,314 No, idiota. El arte del amor. 804 00:53:45,314 --> 00:53:46,991 ¿No se cortaban los penes? 805 00:53:47,146 --> 00:53:48,312 ¿Quieres escuchar la historia o no? 806 00:53:48,312 --> 00:53:51,843 Puedes continuar, pero sé que es verdad lo de los penes. 807 00:53:52,123 --> 00:53:53,877 Los rabinos los usan para taparse los oídos. 808 00:53:54,022 --> 00:53:57,898 Y continuando... Después de muchos años de desarrollar 809 00:53:57,898 --> 00:54:03,055 magia y hechizos, lentamente salimos de las cuevas hacia los pueblos. 810 00:54:03,376 --> 00:54:06,790 Aunque algunos nos quedamos en las cuevas, en cuerpos de animales. 811 00:54:06,941 --> 00:54:09,037 ¿Los que son burbujas o algo? 812 00:54:09,888 --> 00:54:11,595 Los dibujaré para ti. 813 00:54:26,630 --> 00:54:28,184 Sería mejor con color. 814 00:54:28,745 --> 00:54:30,028 ¿Dónde están los cuernos? 815 00:54:30,168 --> 00:54:31,294 Bajo el cabello. 816 00:54:32,630 --> 00:54:33,878 ¿Dónde están los tuyos? 817 00:54:34,180 --> 00:54:37,236 Soy muy joven. Te crecen cuando cumples 21. 818 00:54:38,636 --> 00:54:41,354 Durante este tiempo vivimos entre gente normal, 819 00:54:41,379 --> 00:54:43,110 pero a menudo tomamos una casa 820 00:54:43,110 --> 00:54:46,936 y colgamos del techo cuando dormimos, como murciélagos. 821 00:54:48,884 --> 00:54:51,703 Y otra cosa - podemos leer nuestras mentes. 822 00:54:52,243 --> 00:54:56,055 ¡Oh, Dios mío! ¿La mente de todos? ¿Qué hay de las mentes alemanas? 823 00:54:56,055 --> 00:54:59,586 No, sus cabezas son muy gruesas para penetrarlas. 824 00:55:00,648 --> 00:55:04,765 Como las aves, nuestro verdadero lenguaje suena como canto. 825 00:55:05,941 --> 00:55:09,416 Y también nos atraen las cosas brillantes. 826 00:55:09,928 --> 00:55:14,084 Cristales, vidrio y oro. 827 00:55:14,218 --> 00:55:18,301 Atraídos por cosas brillantes. 828 00:55:19,327 --> 00:55:22,343 Pero también cosas feas. Los judíos aman la fealdad. 829 00:55:22,343 --> 00:55:24,447 Eso es otra cosa que aprendimos en la escuela. 830 00:55:24,999 --> 00:55:28,107 Las amas, ¿verdad? Las cosas feas. 831 00:55:35,148 --> 00:55:36,301 Hola. 832 00:55:36,585 --> 00:55:38,200 Ustedes dos parecen llevarse bien. 833 00:55:38,745 --> 00:55:40,897 Solo verificaba que siguiera viva. 834 00:55:41,031 --> 00:55:41,946 ¿Y por qué te preocupa? 835 00:55:41,946 --> 00:55:45,214 No me preocupa, solo que no quiero a un muerto en mi casa. 836 00:55:45,214 --> 00:55:46,576 ¿No te gustaría eso? 837 00:55:46,576 --> 00:55:49,772 Me encantaría. Más muertos en mi casa, por favor. 838 00:55:49,901 --> 00:55:51,888 Mira, todo el tiempo que ustedes dos están pasando juntos, 839 00:55:51,888 --> 00:55:53,976 me hace sentir muy incómodo. 840 00:55:53,976 --> 00:55:55,983 Tu me lo sugeriste. 841 00:55:56,098 --> 00:55:56,950 ¿Lo hice? 842 00:55:56,950 --> 00:55:58,673 - Si. - Oh, si, lo hice. 843 00:55:58,814 --> 00:56:01,246 Además, es para el libro. 844 00:56:02,237 --> 00:56:05,355 Oh Dios mío. Tienes razón. Lo siento. ¿Pareció extraño? 845 00:56:05,446 --> 00:56:09,190 Es extraño ahora, ¿no? No debería ser raro entre nosotros. 846 00:56:09,219 --> 00:56:11,142 Nada de esto debería ser raro. 847 00:56:11,884 --> 00:56:14,137 Está bien. Tan solo estoy cansado. Me voy a la cama. 848 00:56:14,137 --> 00:56:16,046 Si, solo te mantenía caliente la cama, 849 00:56:16,156 --> 00:56:18,002 porque eso es lo que hacen los verdaderos amigos. 850 00:56:18,484 --> 00:56:20,585 Oye, ¿qué te parece este uniforme? 851 00:56:20,585 --> 00:56:22,386 No estoy seguro de las caderas en los pantalones. 852 00:56:22,411 --> 00:56:23,382 ¿Deberían ser más grandes? 853 00:56:24,310 --> 00:56:25,360 Te ves grandioso. 854 00:56:25,633 --> 00:56:26,563 Gracias. 855 00:56:26,563 --> 00:56:29,864 Escucha, Jojo, ¿Puedo darte un consejo muy bueno? 856 00:56:30,256 --> 00:56:32,232 Cuando veas lo que hay en su mente, 857 00:56:32,232 --> 00:56:34,781 y a dónde intenta llevarte en la tuya. 858 00:56:34,781 --> 00:56:37,792 En tu mente, debes ir al lado contrario. 859 00:56:38,370 --> 00:56:41,752 ¿Entiendes lo que te digo? No permitas que aprisione tu mente. 860 00:56:41,901 --> 00:56:48,380 ¡Eso, querido Jojo, es algo que no puede y no debe sucederle jamás a un alemán! 861 00:56:48,832 --> 00:56:52,452 ¡No permitas que tu cerebro alemán sea mangoneado! 862 00:56:53,464 --> 00:56:57,376 No la dejaré mangonear mi cerebro alemán, mi Führer. 863 00:56:57,376 --> 00:56:58,881 Intenta que no sea así. 864 00:56:59,782 --> 00:57:03,731 Ahora, creo que tienes muy buena información en tu libro. 865 00:57:04,038 --> 00:57:06,678 Es momento de mostrárselo al mundo ¿no crees? 866 00:57:07,118 --> 00:57:08,502 Si. 867 00:57:11,691 --> 00:57:13,431 ¿Adolf? 868 00:57:13,505 --> 00:57:15,379 ¿Crees que soy feo? 869 00:57:16,020 --> 00:57:17,674 Si. 870 00:57:26,180 --> 00:57:27,840 ¿Está dormido? 871 00:57:29,685 --> 00:57:31,279 Él es diferente. 872 00:57:31,882 --> 00:57:35,182 Sospecha algo. Piensa que el fantasma de Inga está aquí. 873 00:57:38,841 --> 00:57:41,109 Me recuerdas a ella. En verdad lo haces. 874 00:57:42,437 --> 00:57:45,291 Me hubiera encantado verla convertirse en mujer. 875 00:57:47,377 --> 00:57:50,607 Pero en cambio tendré que verte a ti. 876 00:57:56,015 --> 00:57:58,277 No sé nada acerca de ser mujer. 877 00:57:59,771 --> 00:58:04,297 ¿Eso es ser mujer? ¿Haces cosas, como beber vino? 878 00:58:05,817 --> 00:58:08,248 Seguro, beberás. 879 00:58:08,576 --> 00:58:10,605 Champaña si eres feliz. 880 00:58:10,784 --> 00:58:12,599 Champaña si estás triste. 881 00:58:13,254 --> 00:58:17,810 Conduces un auto, apuestas si quieres. 882 00:58:18,309 --> 00:58:21,492 Posees diamantes. Aprendes a disparar un arma. 883 00:58:21,946 --> 00:58:24,838 Puedes viajar a Marruecos. Tener amantes. 884 00:58:25,201 --> 00:58:26,792 Hacerlos sufrir. 885 00:58:27,420 --> 00:58:29,388 Mirar un tigre a los ojos. 886 00:58:30,700 --> 00:58:33,777 Y confías sin temor - eso es ser una mujer. 887 00:58:35,354 --> 00:58:37,331 ¿Cómo haces eso? 888 00:58:37,844 --> 00:58:40,506 ¿Cómo sabes que puedes confiar en alguien? 889 00:58:41,923 --> 00:58:43,891 Confías en ellos. 890 00:58:45,566 --> 00:58:47,180 Buenas noches. 891 00:58:50,113 --> 00:58:53,881 Todas esas otras cosas. ¿Hiciste todo eso? 892 00:58:54,640 --> 00:58:58,590 Ir a Marruecos y todo lo demás. 893 00:58:59,673 --> 00:59:03,094 No, nunca vi un tigre a los ojos. 894 00:59:21,070 --> 00:59:25,250 Finkel, quise decir que necesitaríamos perros cuando la ciudad fuera atacada, 895 00:59:25,753 --> 00:59:27,618 no verdaderos pastores alemanes. 896 00:59:28,615 --> 00:59:30,017 Sácalos de aquí. 897 00:59:30,688 --> 00:59:32,875 ¡Sácalos de aquí! ¡Ahora! 898 00:59:33,143 --> 00:59:34,577 ¡Ahora! 899 00:59:35,305 --> 00:59:36,976 Muévanse, por favor. Gracias. 900 00:59:41,143 --> 00:59:42,438 Siento haberte gritado. 901 00:59:42,438 --> 00:59:43,669 - Me siento tan estúpido. - No, no. 902 00:59:43,669 --> 00:59:44,808 Es un nombre tonto para un perro, 903 00:59:44,808 --> 00:59:46,958 Debí ser más claro. Está haciendo un gran trabajo. 904 00:59:46,958 --> 00:59:48,343 Gracias. 905 00:59:50,952 --> 00:59:51,938 Hola, chico. 906 00:59:51,938 --> 00:59:53,925 ¿En qué le podemos ayudar hoy, Maestro Betzler? 907 00:59:53,925 --> 00:59:55,817 ¿Qué sucede? Camina conmigo. 908 00:59:55,969 --> 00:59:59,028 Si alguien entrega a un judío, ¿obtendría una medalla o algo? 909 00:59:59,028 --> 01:00:01,369 Oh, judíos, judíos... ¿todavía estás pensando en esa gente? 910 01:00:01,369 --> 01:00:04,416 ¿Sabes que estoy preparando la ciudad para una invasión inminente, verdad? 911 01:00:04,416 --> 01:00:06,598 Estoy creando la estrategia de defensa del planeta. 912 01:00:06,598 --> 01:00:09,941 Tengo a los americanos en el oeste. A los rusos en el este. 913 01:00:09,941 --> 01:00:13,146 Mi amigo una vez conoció a unos rusos. Y se lo comieron. 914 01:00:14,890 --> 01:00:15,874 ¿Quiénes son las nueces? 915 01:00:15,874 --> 01:00:17,396 Las nueces son sólo nueces, chico. 916 01:00:17,676 --> 01:00:19,012 ¿De qué quieres hablar? 917 01:00:19,407 --> 01:00:21,605 Bueno, estoy aprendiendo mucho acerca de los judíos. 918 01:00:21,763 --> 01:00:24,656 ¿Sabía que los judíos pueden leerse la mente entre ellos? 919 01:00:24,696 --> 01:00:27,350 Y cuando duermen, cuelgan del techo, como los murciélagos. 920 01:00:27,637 --> 01:00:30,363 Eso es fascinante, ¿dónde obtuviste toda esa información? 921 01:00:32,998 --> 01:00:35,223 Investigación. Estoy escribiendo un libro. 922 01:00:35,223 --> 01:00:37,282 Oh, felicidades. ¿Cómo se llama? 923 01:00:37,569 --> 01:00:40,612 "Yoohoo Judío". Es una exposición sobre judíos. 924 01:00:42,323 --> 01:00:44,951 También puedes llamarla "¿Quienes son ustedes, judíos?" 925 01:00:45,693 --> 01:00:48,190 ¿Qué tal "Noticias de Judíos"? 926 01:00:49,140 --> 01:00:51,441 Tienes una imaginación maravillosa. 927 01:00:52,186 --> 01:00:54,018 - Es real. - Si, por supuesto, es real. 928 01:00:54,168 --> 01:00:57,514 Cuando tenía tu edad, tenía un amigo imaginario llamado Conny. 929 01:00:57,514 --> 01:01:00,838 Solía mojar mi cama mientras yo dormía. Me metió en muchos problemas. 930 01:01:01,101 --> 01:01:03,703 Hey, ven acá, quizá quieras ver en lo que estoy trabajando. 931 01:01:04,120 --> 01:01:06,546 Como parte de los preparativos para la invasión, 932 01:01:06,571 --> 01:01:08,104 estoy rediseñando mi uniforme. 933 01:01:08,572 --> 01:01:10,374 Las plumas para la aerodinámica. 934 01:01:10,399 --> 01:01:12,663 Colores brillantes para deslumbrar al enemigo. 935 01:01:12,663 --> 01:01:14,496 Las botas, meramente decorativas. 936 01:01:14,626 --> 01:01:15,906 Y esto. 937 01:01:15,906 --> 01:01:19,473 Esta es una metralleta, montada con un radio, 938 01:01:19,473 --> 01:01:23,486 que emite música molesta para desanimar al enemigo. 939 01:01:23,679 --> 01:01:25,606 Por cierto, todo está patentado. 940 01:01:25,606 --> 01:01:26,845 Eso quiere decir que no lo puedes copiar. 941 01:01:26,845 --> 01:01:28,981 Si, no me des ideas, chico. 942 01:01:31,925 --> 01:01:34,559 Los chicos me dijeron que tu padre está fuera, ¿peleando? 943 01:01:34,559 --> 01:01:37,280 Así que, al parecer, tu eres el hombre de la casa ¿cómo te va con eso? 944 01:01:38,507 --> 01:01:39,678 Está bien. 945 01:01:40,682 --> 01:01:41,804 ¿Si? 946 01:01:41,949 --> 01:01:44,063 Así que ¿qué labores tienes hoy para mi? 947 01:01:44,063 --> 01:01:45,829 Solo tengo una, no te mentiría. 948 01:01:45,829 --> 01:01:47,898 Es un descenso para lo que estás acostumbrado, pero 949 01:01:47,898 --> 01:01:50,662 necesitamos a todos en esta misión por ahora. 950 01:01:50,927 --> 01:01:52,214 Ayuda a nuestra Alemania. Necesitamos metal. 951 01:01:52,215 --> 01:01:54,019 Metal para Hitler. 952 01:01:54,401 --> 01:01:56,992 Ollas y sartenes para apoyar a la guerra. 953 01:01:57,621 --> 01:02:02,875 Aquí viene el herrero, buscando sus ollas y sartenes. 954 01:02:02,946 --> 01:02:05,507 Metal para Hitler. 955 01:02:05,746 --> 01:02:08,380 Ollas y sartenes. 956 01:02:30,033 --> 01:02:32,469 Alemania libre. Lucha contra el partido. 957 01:02:37,438 --> 01:02:38,873 ¿Jojo? 958 01:02:39,532 --> 01:02:40,575 ¿Yorki? 959 01:02:40,575 --> 01:02:42,380 ¡Hola! 960 01:02:45,567 --> 01:02:47,155 ¿Ahora eres soldado? 961 01:02:47,155 --> 01:02:48,589 A tu servicio. 962 01:02:48,589 --> 01:02:50,612 Pero solo tienes 11 años. 963 01:02:50,612 --> 01:02:51,787 Lo sé. 964 01:02:51,787 --> 01:02:53,516 - ¿Puedo? - Si, claro. 965 01:02:53,516 --> 01:02:55,235 ¿Es esto papel? 966 01:02:55,397 --> 01:02:59,307 Eso pensé al principio también, pero es "parecido al papel". 967 01:02:59,449 --> 01:03:02,665 Es el material más nuevo, inventado por nuestros mejores científicos. 968 01:03:02,926 --> 01:03:05,358 Estoy impresionado. 969 01:03:06,111 --> 01:03:07,264 Oye, Yorki. 970 01:03:08,589 --> 01:03:11,104 Atrapé a un judío. Uno de verdad. 971 01:03:11,407 --> 01:03:12,591 ¿Un judío? 972 01:03:12,591 --> 01:03:15,711 Vi a unos que atraparon, escondidos en el bosque el mes pasado. 973 01:03:15,837 --> 01:03:18,855 Personalmente, no vi por qué era todo el escándalo. 974 01:03:18,981 --> 01:03:21,859 Realmente no eran espantosos y parecían, pues, normales. 975 01:03:22,864 --> 01:03:25,577 Me estoy distrayendo. Tengo que irme. 976 01:03:26,153 --> 01:03:28,052 Adiós. 977 01:03:28,524 --> 01:03:30,818 Oh Dios mío. Es tan difícil correr con esta cosa. 978 01:03:36,973 --> 01:03:38,160 Encontré esto. 979 01:03:39,705 --> 01:03:41,915 Puedes quedártelos. Probablemente están rotos. 980 01:03:42,233 --> 01:03:43,628 No significa nada. 981 01:03:44,350 --> 01:03:46,352 Quizá puedas dibujar algo para mi libro. 982 01:03:49,297 --> 01:03:50,581 Puedo dibujarte de nuevo. 983 01:03:50,581 --> 01:03:52,808 Nadie quiere ver retratos de lisiados. 984 01:03:54,888 --> 01:03:56,531 No eres un lisiado. 985 01:03:57,995 --> 01:04:01,599 Además, los verdaderos artistas no ven esas cosas. 986 01:04:01,599 --> 01:04:03,146 Artistas ciegos, quieres decir. 987 01:04:04,216 --> 01:04:06,496 Está bien. Simplemente aceptaré que seré 988 01:04:06,521 --> 01:04:09,244 uno de esos tipos que nunca besarán a una chica. 989 01:04:10,378 --> 01:04:12,270 Te besarán, Jojo. 990 01:04:14,063 --> 01:04:15,907 ¿Quieres que te bese? 991 01:04:18,947 --> 01:04:20,130 Ok. 992 01:04:20,439 --> 01:04:21,632 Dos cosas. 993 01:04:21,957 --> 01:04:23,299 Cosa número uno. 994 01:04:23,423 --> 01:04:26,964 Es ilegal que los Nazis y los judíos convivan como nosotros, 995 01:04:26,989 --> 01:04:28,265 ni hablar de besarse. 996 01:04:28,403 --> 01:04:29,478 Cosa número dos. 997 01:04:30,395 --> 01:04:33,757 Solo sería un beso de simpatía, lo cual no cuenta. 998 01:04:36,152 --> 01:04:37,634 Tu no eres un Nazi. 999 01:04:38,024 --> 01:04:41,677 Me interesan mucho las esvásticas, así que, creo que eso es una muy buena señal. 1000 01:04:41,677 --> 01:04:43,965 No eres un Nazi, Jojo. 1001 01:04:44,565 --> 01:04:47,572 Eres un niño de 10 años, al que le gustan las esvásticas 1002 01:04:47,597 --> 01:04:49,236 y vestir un uniforme gracioso, 1003 01:04:49,236 --> 01:04:53,558 y quiere ser parte de un club. Pero no eres uno de ellos. 1004 01:04:55,464 --> 01:04:56,626 Ok. 1005 01:04:57,324 --> 01:05:01,010 Tan solo acordemos estar en desacuerdo, ¿está bien? 1006 01:05:02,264 --> 01:05:03,852 No eres Nazi. 1007 01:05:05,324 --> 01:05:07,537 ¡Qué judía tan sucia! 1008 01:05:57,780 --> 01:06:00,403 ¡Vamos, escóndete! ¡Apúrate, vamos! 1009 01:06:07,236 --> 01:06:08,520 Salve Hitler. 1010 01:06:09,288 --> 01:06:10,553 Permítame presentarme, 1011 01:06:10,578 --> 01:06:13,772 soy el Capitán Herman Deertz de la Falkenheim Gestapo. 1012 01:06:13,772 --> 01:06:17,799 Conmigo están el sr. Müller, el sr. Junker, el sr. Klum y el sr. Frosch. 1013 01:06:17,799 --> 01:06:19,409 ¿Podemos entrar? 1014 01:06:20,524 --> 01:06:22,014 Muchas gracias. 1015 01:06:22,014 --> 01:06:28,442 Salve Hitler. 1016 01:06:53,375 --> 01:06:54,466 Hola, Jojo. 1017 01:06:54,857 --> 01:06:57,113 Hola, chicos. Es bueno verlos. 1018 01:06:57,815 --> 01:07:01,130 Se pinchó una llanta de mi bicicleta, así que la cargué. 1019 01:07:01,215 --> 01:07:02,545 ¿Capitán Klenzendorf? 1020 01:07:02,545 --> 01:07:08,205 ¡Salve Hitler! 1021 01:07:09,593 --> 01:07:10,698 ¿Conoce a Freddie Finkel? 1022 01:07:10,698 --> 01:07:15,789 Salve Hitler. 1023 01:07:16,132 --> 01:07:17,945 ¿Me perdí de algo? 1024 01:07:18,237 --> 01:07:21,939 No, no. Solo saludábamos al chico y después a usted mismo, 1025 01:07:21,997 --> 01:07:24,342 y después, por supuesto, saludamos a Freddie Finkel, 1026 01:07:24,342 --> 01:07:27,890 y ahora estamos en medio de una inspección de rutina. 1027 01:07:28,456 --> 01:07:30,390 ¿Y qué los trae por aquí, capitán? 1028 01:07:31,974 --> 01:07:36,182 Sol estábamos de paso y pensamos en dejarle unos panfletos al chico. 1029 01:07:36,745 --> 01:07:37,878 Trabaja para nosotros. 1030 01:07:40,030 --> 01:07:41,537 Ya veo. 1031 01:07:41,908 --> 01:07:42,922 ¿Y usted? 1032 01:07:43,079 --> 01:07:46,199 Usted sabe cómo es esto. Todos los días tomamos una llamada. 1033 01:07:46,199 --> 01:07:48,752 Hola, ¿Es la Gestapo? Creo que hay un comunista, 1034 01:07:48,752 --> 01:07:50,132 escondido detrás del refrigerador. 1035 01:07:50,582 --> 01:07:53,089 Vamos a investigar, y solo es moho. 1036 01:07:53,224 --> 01:07:54,980 Así que no está muy alejado. 1037 01:07:55,557 --> 01:07:57,244 Todo es parte del trabajo. 1038 01:08:01,759 --> 01:08:04,568 Este es mi estilo de habitación para niños. 1039 01:08:05,196 --> 01:08:07,635 Oh, si. Ahí está. 1040 01:08:08,465 --> 01:08:10,098 Tu y tus amigos habrán escuchado el rumor 1041 01:08:10,123 --> 01:08:12,339 de que Hitler solo tiene un testículo, no tiene sentido. 1042 01:08:12,811 --> 01:08:14,130 Tiene cuatro. 1043 01:08:15,241 --> 01:08:19,390 Así que te enlistarás en la oficina de Jóvenes Hitlerianos, ¿verdad? 1044 01:08:19,856 --> 01:08:20,840 Si. 1045 01:08:21,020 --> 01:08:22,467 Bien por ti. 1046 01:08:22,716 --> 01:08:26,512 Deseo que más de nuestros jóvenes tengan tu fanatismo ciego. 1047 01:08:28,618 --> 01:08:33,111 ¿Qué demonios traman esos zoquetes? ¿Por qué no vamos arriba y averiguamos? 1048 01:08:39,361 --> 01:08:41,232 ¿Sabes dónde está tu madre? 1049 01:08:42,094 --> 01:08:43,435 No. 1050 01:08:43,608 --> 01:08:45,240 Creo que está en el pueblo. 1051 01:08:46,115 --> 01:08:48,451 ¿Ha estado pasando mucho tiempo en casa? 1052 01:08:49,765 --> 01:08:51,417 Está un poco ocupada. 1053 01:08:52,098 --> 01:08:53,462 ¿Lo está? 1054 01:08:56,295 --> 01:09:00,655 Bueno, me complace ver que vistes tu uniforme juvenil, pero 1055 01:09:01,929 --> 01:09:04,043 ¿Dónde está tu cuchillo? 1056 01:09:06,688 --> 01:09:09,165 Siempre debes cargar tu cuchillo, ¿Dónde está? 1057 01:09:09,827 --> 01:09:10,716 Yo... 1058 01:09:11,899 --> 01:09:12,585 lo dejé... 1059 01:09:12,585 --> 01:09:13,932 Aquí está. 1060 01:09:17,834 --> 01:09:19,966 ¿Y quién eres tu? 1061 01:09:19,966 --> 01:09:21,531 ¿Quién es usted? 1062 01:09:21,531 --> 01:09:23,399 ¿Y qué está haciendo en mi casa? 1063 01:09:24,512 --> 01:09:25,934 ¿También vives aquí? 1064 01:09:27,718 --> 01:09:29,655 Soy su hermana, Inga. 1065 01:09:31,466 --> 01:09:33,029 Salve Hitler. 1066 01:09:34,700 --> 01:09:45,703 Salve Hitler. 1067 01:09:46,323 --> 01:09:48,501 No sabía que tenías una hermana, Johannes. 1068 01:09:48,501 --> 01:09:50,579 A veces él preferiría que estuviera muerta. 1069 01:09:50,579 --> 01:09:52,828 ¿No es eso correcto, pequeño Frankenstein? 1070 01:09:52,828 --> 01:09:57,813 Vamos, no hay necesidad de atacar su horrible deformidad física. 1071 01:09:57,968 --> 01:09:59,999 Es una herida de guerra. 1072 01:10:00,456 --> 01:10:01,764 Pero... 1073 01:10:02,075 --> 01:10:04,041 ¿Por qué tienes tú su cuchillo? 1074 01:10:05,361 --> 01:10:06,481 Estoy protegiendo mi habitación, 1075 01:10:06,506 --> 01:10:08,185 porque él se niega a mantenerse fuera de aquí. 1076 01:10:08,382 --> 01:10:10,052 ¿Qué tienes escondido ahí? 1077 01:10:10,683 --> 01:10:13,197 Cosas de chicas. 1078 01:10:14,243 --> 01:10:15,187 ¿Me permite? 1079 01:10:15,761 --> 01:10:17,493 Naturalmente. 1080 01:10:23,457 --> 01:10:27,266 Verán, lidiamos con un desordenado número de reportes, 1081 01:10:27,723 --> 01:10:32,919 denuncias, e investigaciones generales, y por supuesto, 1082 01:10:32,919 --> 01:10:37,010 que estamos interesados en problemas de crimen y sentimientos antipartidistas. 1083 01:10:37,010 --> 01:10:43,321 Pero tenemos una preocupación aún mayor. El de los "Ricitos de oro", 1084 01:10:43,988 --> 01:10:47,953 que se escabullen, y se comen la comida de otras personas. 1085 01:10:48,709 --> 01:10:52,652 Duermen en sus camas, es realmente muy grosero. 1086 01:10:54,175 --> 01:10:56,416 Supongo que no puedo ver tus documentos, ¿o si? 1087 01:10:57,977 --> 01:11:00,812 Documentos, Señorita Betzler. Rápido, por favor, no tenemos todo el día. 1088 01:11:01,913 --> 01:11:03,806 Si, por supuesto. 1089 01:11:41,644 --> 01:11:43,199 ¿Qué edad tienes en esta foto? 1090 01:11:45,485 --> 01:11:48,611 Ellos tienen 3 años, yo tenía 14. 1091 01:11:49,431 --> 01:11:51,310 ¿Fecha de nacimiento? 1092 01:11:53,160 --> 01:11:57,201 1ro de mayo. 1929. 1093 01:12:02,221 --> 01:12:04,131 Correcto. Gracias, Inga. 1094 01:12:04,437 --> 01:12:06,895 Tómate una nueva foto, pareces un fantasma en esta. 1095 01:12:06,895 --> 01:12:08,314 ¡Espere! 1096 01:12:12,580 --> 01:12:16,051 ¿Qué es esto? 1097 01:12:19,530 --> 01:12:21,791 "Yoohoo Judío". 1098 01:12:22,322 --> 01:12:23,991 Dime quién hizo esto. 1099 01:12:24,622 --> 01:12:25,890 Yo lo hice. 1100 01:12:26,204 --> 01:12:30,064 Es una exposición sobre judíos. Cómo piensan, se comportan... 1101 01:12:30,064 --> 01:12:32,980 ...cómo se ven. Será un regalo para el Führer. 1102 01:12:35,845 --> 01:12:37,395 Chicos, tienen que ver esto. 1103 01:12:38,483 --> 01:12:40,456 Mira a este. Tiene una cola. 1104 01:12:40,960 --> 01:12:43,257 Ahí hay uno de ellos, colgando como un murciélago. 1105 01:12:45,173 --> 01:12:48,131 Este de aquí, es un dibujo de sus cabezas. 1106 01:12:48,131 --> 01:12:50,858 ¿Y quién está operando la maquinaria de sus cerebros? 1107 01:12:51,169 --> 01:12:54,491 El Diablo. Es graciosos porque es verdad. 1108 01:12:55,287 --> 01:12:59,087 Miren a este pequeño y estúpido judío. Ahí están con cuernos. 1109 01:12:59,087 --> 01:13:00,407 ¿Qué es esto? 1110 01:13:00,857 --> 01:13:05,433 Muere Nathan, muere. Formas de matar a Nathan. 1111 01:13:05,775 --> 01:13:08,820 Nathan, siendo torturado por serpientes. Clavado con estacas. 1112 01:13:08,820 --> 01:13:10,276 Siendo disparado por un cañón. 1113 01:13:10,678 --> 01:13:12,126 Solo son nombres fríos. 1114 01:13:13,647 --> 01:13:16,906 Nathan, siendo aplastado bajo las ruedas de una bicicleta antigua. 1115 01:13:17,379 --> 01:13:18,695 Dime ¿Quién es Nathan? 1116 01:13:20,425 --> 01:13:21,805 Solo un chico. 1117 01:13:21,846 --> 01:13:24,639 Nathan, siendo rostizado en una fogata. 1118 01:13:24,810 --> 01:13:26,360 Eso me recuerda. Debemos volver. 1119 01:13:26,360 --> 01:13:28,676 Recuerden que dejamos a ese tipo colgando. 1120 01:13:28,676 --> 01:13:31,109 Gracias por esto, realmente alegraron mi día. 1121 01:13:31,841 --> 01:13:33,669 Espero que continúen con esto. 1122 01:13:33,789 --> 01:13:36,913 Y, por supuesto, si ven algo sospechoso 1123 01:13:37,085 --> 01:13:38,593 llámennos. 1124 01:13:39,253 --> 01:13:40,859 Buen día. 1125 01:13:41,453 --> 01:13:44,202 Salve Hitler. 1126 01:13:52,031 --> 01:13:53,965 Gusto en conocerte, Inga. 1127 01:13:59,022 --> 01:14:00,292 Quédate en casa, Jojo. 1128 01:14:01,061 --> 01:14:03,836 Cuida a tu familia. Cuida este cuchillo. 1129 01:14:24,704 --> 01:14:26,516 ¡Elsa, los engañaste! 1130 01:14:27,553 --> 01:14:28,985 7 de mayo. 1131 01:14:30,521 --> 01:14:31,557 ¿Qué? 1132 01:14:33,367 --> 01:14:35,411 Ella nació el 7 de mayo. 1133 01:14:35,968 --> 01:14:37,104 No el primero. 1134 01:14:40,942 --> 01:14:42,738 Él nos estaba ayudando. 1135 01:14:43,428 --> 01:14:44,986 Volverán. 1136 01:14:45,426 --> 01:14:47,708 Averiguarán que está muerta, y entonces yo estaré muerta. 1137 01:14:50,449 --> 01:14:52,996 Nadie sabe realmente que Inga murió. 1138 01:14:54,927 --> 01:14:57,053 Podrías ser ella. 1139 01:14:57,507 --> 01:14:59,686 Le diré todo a mamá cuando llegue a casa. 1140 01:15:01,302 --> 01:15:04,865 Que te conozco, y que somos amigos. 1141 01:15:07,200 --> 01:15:09,783 Los judíos y los Nazi no son amigos. 1142 01:15:15,432 --> 01:15:18,944 Eso fue un completo engaño. ¿Puedes explicarme eso? 1143 01:15:19,830 --> 01:15:20,865 Ella no es... 1144 01:15:22,207 --> 01:15:24,388 No parece una mala persona. 1145 01:15:28,368 --> 01:15:33,199 Estoy empezando a cuestionar tu lealtad hacia mi y al partido. 1146 01:15:33,949 --> 01:15:36,416 ¿Te haces llamar patriota? 1147 01:15:36,416 --> 01:15:38,739 Aún así ¿dónde está la evidencia? 1148 01:15:38,884 --> 01:15:41,518 El soldado alemán nació de la necesidad. 1149 01:15:42,125 --> 01:15:44,633 Alemania depende de la pasión de estos jóvenes. 1150 01:15:44,633 --> 01:15:47,588 Pasión y disposición para caer por la Patria, 1151 01:15:47,988 --> 01:15:52,231 sin importar los esfuerzos fútiles de aliados de guerra especuladores, 1152 01:15:52,231 --> 01:15:57,222 que envían a sus ejércitos mal preparados, torpemente, a la guarida del lobo. 1153 01:15:57,250 --> 01:16:01,219 Y solo hombres celosos, que se mantienen firmes de cara al enemigo 1154 01:16:01,219 --> 01:16:03,904 serán grabados en la memoria alemana para siempre. 1155 01:16:04,609 --> 01:16:08,864 Y queda en ustedes decidir si quieren ser recordados, 1156 01:16:08,864 --> 01:16:11,175 o desaparecer sin dejar rastro, 1157 01:16:11,460 --> 01:16:16,081 como un lamentable grano de arena en el desierto de la insignificancia. 1158 01:16:20,928 --> 01:16:22,252 Para ponerlo claro. 1159 01:16:23,321 --> 01:16:26,134 Organízate y jerarquiza tus prioridades. 1160 01:16:26,990 --> 01:16:28,131 Tienes 10 años, Jojo. 1161 01:16:28,772 --> 01:16:30,801 Empieza a actuar de esa manera. 1162 01:20:42,810 --> 01:20:44,002 ¿Lo sabías? 1163 01:20:45,082 --> 01:20:46,862 Ella no me dijo mucho. 1164 01:20:47,449 --> 01:20:49,603 Solo que trabajaba con sus amigos 1165 01:20:49,603 --> 01:20:51,981 y que tu padre estaba de alguna manera involucrado desde lejos. 1166 01:20:53,454 --> 01:20:55,772 No, él está peleando en la guerra. 1167 01:20:57,932 --> 01:21:00,744 Ella dijo que él volvería a casa tan pronto acabara la guerra. 1168 01:21:01,704 --> 01:21:04,426 No quiso decirte nada por razones obvias. 1169 01:21:06,116 --> 01:21:08,060 Porque ella me odiaba. 1170 01:21:08,517 --> 01:21:11,750 Porque soy un Nazi. Yo soy el enemigo. 1171 01:21:12,189 --> 01:21:14,929 Ella no quería que supieras nada que pudiera meterte en problemas. 1172 01:21:15,756 --> 01:21:17,654 Pero ahora no tengo nada. 1173 01:21:19,644 --> 01:21:21,117 A nadie. 1174 01:21:25,210 --> 01:21:28,095 La última vez que vi a mis padres fue en la estación. 1175 01:21:29,763 --> 01:21:31,600 Fueron puestos en un tren. 1176 01:21:34,172 --> 01:21:35,616 Yo corrí. 1177 01:21:36,387 --> 01:21:38,951 Lentamente, logré volver a la ciudad. 1178 01:21:40,196 --> 01:21:42,051 Un amigo de mi padre me escondió. 1179 01:21:42,051 --> 01:21:44,429 Luego, otro amigo, luego amigos de amigos... 1180 01:21:47,006 --> 01:21:48,818 hasta que tu madre me cobijó. 1181 01:21:51,737 --> 01:21:53,708 Y hasta ahora todavía sigo aquí. 1182 01:21:56,390 --> 01:22:00,406 Pero mis padres fueron a un lugar del que no vuelves. 1183 01:22:05,258 --> 01:22:07,533 ¿Qué será lo primero que hagas cuando seas libre? 1184 01:22:10,269 --> 01:22:12,404 Bailar. 1185 01:22:28,751 --> 01:22:31,374 # Todos tienen que vivir # 1186 01:22:33,121 --> 01:22:35,806 # Y todos vamos a morir # 1187 01:22:37,938 --> 01:22:40,444 # Todos tenemos que vivir # 1188 01:22:42,200 --> 01:22:44,958 # creo que sabes por qué # 1189 01:22:46,721 --> 01:22:50,089 # A veces se van y se pone tan bien # 1190 01:22:51,350 --> 01:22:54,182 # Pero también se vuelve tan duro # 1191 01:22:55,946 --> 01:22:58,894 # Pero cuando te tengo en mis brazos, cariño # 1192 01:22:59,424 --> 01:23:02,841 # Sabes que no puedo, simplemente no me es suficiente # 1193 01:23:03,360 --> 01:23:04,784 # Oh si # 1194 01:23:05,247 --> 01:23:08,089 # Todos tenemos que vivir # 1195 01:23:09,727 --> 01:23:12,430 # y todos tenemos que morir # 1196 01:23:14,704 --> 01:23:17,973 # Todos intentan pasarla bien # 1197 01:23:18,749 --> 01:23:21,231 # creo que sabes por qué # 1198 01:23:23,286 --> 01:23:27,562 # Siento que he visto un millón de puestas de sol # 1199 01:23:27,733 --> 01:23:30,462 # Ella dijo: si estás conmigo, nunca me iré # 1200 01:23:32,280 --> 01:23:36,258 # Fue entonces cuando me detuve y volví a mirar a mi nena # 1201 01:23:36,733 --> 01:23:39,853 # Ella dijo: si estás conmigo, nunca me iré # 1202 01:23:40,146 --> 01:23:41,362 # Porque # 1203 01:23:41,495 --> 01:23:44,356 # Todos tenemos que vivir # 1204 01:23:45,953 --> 01:23:48,924 # y todos vamos a morir # 1205 01:23:50,604 --> 01:23:53,298 # Todos tenemos que vivir # 1206 01:23:54,883 --> 01:23:57,637 # Antes de que sepas la razón # 1207 01:23:59,654 --> 01:24:02,532 # Todos tenemos que vivir # 1208 01:24:04,664 --> 01:24:08,768 # Antes de que sepas la razón # 1209 01:24:25,036 --> 01:24:26,249 ¿Yorki? 1210 01:24:26,516 --> 01:24:27,810 ¡Jojo! 1211 01:24:31,952 --> 01:24:33,188 Oh Dios mío. 1212 01:24:33,527 --> 01:24:36,615 ¡Jojo! ¡Oh, te extrañé! 1213 01:24:37,803 --> 01:24:39,513 Lamento lo de tu mamá. 1214 01:24:40,048 --> 01:24:42,552 Lloré muchísimo, cuando supe lo que sucedió. 1215 01:24:44,606 --> 01:24:45,806 ¿Qué sucede allá afuera? 1216 01:24:45,806 --> 01:24:48,170 Los rusos, Jojo. Ya vienen. 1217 01:24:48,170 --> 01:24:50,270 Y los americanos por el otro lado. 1218 01:24:50,270 --> 01:24:51,811 E Inglaterra, y China. 1219 01:24:51,811 --> 01:24:55,448 Y África, e India. Todo el mundo viene. 1220 01:24:55,711 --> 01:24:57,451 Ayúdame con estas municiones. 1221 01:24:59,139 --> 01:25:00,433 ¿Y cómo nos va? 1222 01:25:00,433 --> 01:25:03,117 Terrible. Nuestros únicos amigos son los japoneses. 1223 01:25:03,258 --> 01:25:06,380 Y entre tu y yo, no parecen muy arios. 1224 01:25:07,326 --> 01:25:09,114 ¿Recuerdas aquel judío del que te conté? 1225 01:25:09,114 --> 01:25:10,721 - Oh, si. - Todavía la tengo. 1226 01:25:10,721 --> 01:25:12,502 Ella ahora es, básicamente, mi novia. 1227 01:25:12,502 --> 01:25:15,338 Oh, bien por ti, Jojo. Una novia. 1228 01:25:15,338 --> 01:25:18,758 Pero, tu sabes, es judía. 1229 01:25:19,036 --> 01:25:21,809 Hay cosas más importantes de qué preocuparse que los judíos, Jojo. 1230 01:25:22,139 --> 01:25:24,000 Hay rusos en algún lado allá afuera. 1231 01:25:24,339 --> 01:25:25,817 Son peores que cualquiera. 1232 01:25:26,106 --> 01:25:29,130 He oído que comen bebés y tienen sexo con perros. 1233 01:25:29,552 --> 01:25:31,379 Quiero decir, eso es, como malo, ¿no? 1234 01:25:31,638 --> 01:25:32,864 ¿Sexo con perros? 1235 01:25:32,864 --> 01:25:34,940 Si, los ingleses también lo hacen. 1236 01:25:35,234 --> 01:25:37,027 Tenemos que detenerlos antes de que nos coman 1237 01:25:37,052 --> 01:25:38,455 y se jodan a todos nuestros perros. 1238 01:25:38,651 --> 01:25:42,580 Es una locura. Y Hitler ya no está. Realmente estamos solos. 1239 01:25:44,827 --> 01:25:45,874 ¿Qué? 1240 01:25:45,874 --> 01:25:47,219 ¿No lo sabías? 1241 01:25:47,837 --> 01:25:49,148 Está muerto. 1242 01:25:49,617 --> 01:25:51,625 Se rindió y se voló los sesos. 1243 01:25:51,757 --> 01:25:54,288 ¡No! Eso es imposible. 1244 01:25:54,288 --> 01:25:56,778 Se voló la cabeza. 1245 01:25:57,548 --> 01:25:59,783 Resulta que nos escondía muchas cosas. 1246 01:25:59,783 --> 01:26:02,658 Hacía cosas muy malas a espaldas de todos. 1247 01:26:02,869 --> 01:26:05,166 No estoy seguro si sobreviviremos a los ataques. 1248 01:26:20,473 --> 01:26:21,431 De acuerdo. Ven acá. 1249 01:26:21,431 --> 01:26:24,122 Ok. ¿Ves a aquél americano? Tan solo ve a darle un abrazo. 1250 01:26:24,122 --> 01:26:25,994 ¡Ve! ¡Corre! ¡Vamos! 1251 01:26:26,553 --> 01:26:27,843 Oh, Yorki, Yorki. 1252 01:26:28,064 --> 01:26:30,944 Magníficas noticias, has sido promovido y tendrás tu propia pistola. 1253 01:26:31,077 --> 01:26:33,475 Solo ve y dispárale a cualquiera que se vea diferente a nosotros. 1254 01:26:33,475 --> 01:26:34,367 De acuerdo. 1255 01:26:36,029 --> 01:26:37,584 Jojo, ¿dónde está tu uniforme? 1256 01:26:39,364 --> 01:26:42,987 Ten, ponte esta chaqueta, para que sepan que no deben dispararte. 1257 01:26:43,980 --> 01:26:46,326 Debemos matar todo lo que veamos. 1258 01:26:46,765 --> 01:26:47,919 ¡Salve Hitler! 1259 01:26:49,177 --> 01:26:51,111 Muere, lengua del diablo. 1260 01:29:53,851 --> 01:29:55,256 Si, lo revisaremos. 1261 01:30:34,030 --> 01:30:35,593 ¡Oye! ¡Oye! 1262 01:30:39,125 --> 01:30:40,376 ¿Qué? 1263 01:30:41,505 --> 01:30:43,488 No entiendo. 1264 01:30:54,705 --> 01:30:55,939 Capitán K. 1265 01:30:55,939 --> 01:30:59,518 Hola, chico. Mira toda esta conmoción. 1266 01:30:59,828 --> 01:31:00,956 ¿Que está sucediendo? 1267 01:31:01,087 --> 01:31:03,727 Histeria, mi amigo. Llegó el final. 1268 01:31:04,011 --> 01:31:05,204 El partido se acabó. 1269 01:31:06,305 --> 01:31:08,666 ¿Estás asustado? No tengas miedo. 1270 01:31:08,815 --> 01:31:09,973 Mírame. 1271 01:31:13,577 --> 01:31:16,204 Lamento lo de Rosie, era una buena persona. 1272 01:31:20,610 --> 01:31:22,256 En verdad buena. 1273 01:31:23,990 --> 01:31:25,471 ¿Está bien? 1274 01:31:27,415 --> 01:31:28,809 Está bien, chico. 1275 01:31:33,178 --> 01:31:36,094 Había querido decirte. Creo que tu libro es realmente bueno. 1276 01:31:36,893 --> 01:31:38,624 Siento haberme reído de él. 1277 01:31:38,933 --> 01:31:40,478 Muy creativo. 1278 01:31:40,649 --> 01:31:42,371 Ven acá, dejame verte. 1279 01:31:43,222 --> 01:31:45,557 Te ves bien. Estás bien, chico. 1280 01:31:47,270 --> 01:31:49,763 Ahora, ve a casa. Cuida de esa hermana tuya. 1281 01:31:50,112 --> 01:31:51,129 ¿De acuerdo? 1282 01:31:52,528 --> 01:31:53,429 ¡Lárgate! 1283 01:31:53,569 --> 01:31:54,824 ¡Lárgate, judío! 1284 01:31:55,995 --> 01:31:56,540 ¡Lárgate! 1285 01:31:56,540 --> 01:31:57,636 ¿Qué sucede? 1286 01:31:57,636 --> 01:31:58,449 ¡Es un judío! 1287 01:31:58,449 --> 01:32:00,141 ¡Cállate! ¿Conoces a este Nazi? 1288 01:32:00,141 --> 01:32:00,728 Él... 1289 01:32:00,728 --> 01:32:02,229 No conozco a esta sucio judío. 1290 01:32:03,145 --> 01:32:05,635 - ¡Lárgate, judío! - ¡Callate la boca, Nazi! 1291 01:32:07,659 --> 01:32:08,889 - ¡No! - ¡Vete de aquí! 1292 01:32:08,902 --> 01:32:10,076 ¡Ve a casa! 1293 01:32:11,640 --> 01:32:13,838 - ¡Déjalo en paz! - ¡Vete a casa! 1294 01:32:16,178 --> 01:32:18,419 ¡Lárgate de aquí! ¡Ve a casa! 1295 01:32:33,179 --> 01:32:34,663 ¿Jojo? 1296 01:32:37,551 --> 01:32:38,820 ¡Yorki! 1297 01:32:39,954 --> 01:32:41,041 ¡Gracias a Dios! 1298 01:32:41,477 --> 01:32:42,616 Pensé que habías muerto. 1299 01:32:42,616 --> 01:32:44,769 No, parece que no puedo morir. 1300 01:32:45,573 --> 01:32:47,562 Iré a casa a ver a mi madre. 1301 01:32:48,218 --> 01:32:49,621 Necesito un abrazo. 1302 01:32:49,908 --> 01:32:51,290 Ya nada tiene sentido. 1303 01:32:51,290 --> 01:32:54,586 Si, definitivamente no es buen momento para ser un Nazi. 1304 01:32:55,397 --> 01:32:59,507 Oye, ahora que termine la guerra, al menos tu novia será libre. 1305 01:33:00,263 --> 01:33:01,985 Ya se puede ir. 1306 01:33:03,334 --> 01:33:04,389 ¿Algo está mal? 1307 01:33:05,637 --> 01:33:07,176 Me tengo que ir. 1308 01:33:07,176 --> 01:33:08,825 - De acuerdo. - Lo siento. 1309 01:33:08,849 --> 01:33:09,849 ¡Hasta luego! 1310 01:34:01,357 --> 01:34:03,294 Hola, estoy en casa. 1311 01:34:03,345 --> 01:34:04,698 ¿Qué sucede allá afuera? 1312 01:34:07,902 --> 01:34:09,200 ¿Afuera dónde? 1313 01:34:09,200 --> 01:34:11,315 Afuera, tonto. 1314 01:34:12,859 --> 01:34:14,799 Jojo, ¿Qué está pasando? 1315 01:34:16,497 --> 01:34:18,390 ¿Es seguro salir? 1316 01:34:21,230 --> 01:34:23,373 Jojo, ¿Es seguro? 1317 01:34:24,514 --> 01:34:26,214 ¿Puedo irme? 1318 01:34:27,851 --> 01:34:29,150 No. 1319 01:34:33,632 --> 01:34:35,417 No puedes irte. 1320 01:34:35,742 --> 01:34:36,839 ¿Por qué? 1321 01:34:36,839 --> 01:34:39,153 Tienes que quedarte aquí. 1322 01:34:39,328 --> 01:34:40,497 ¿Quién ganó? 1323 01:34:40,659 --> 01:34:42,175 Conmigo. 1324 01:34:42,571 --> 01:34:44,702 Jojo, ¿quién ganó? ¿Quién ganó la guerra? 1325 01:34:49,103 --> 01:34:50,540 Nosotros. 1326 01:34:54,107 --> 01:34:56,749 Alemania ganó la guerra. 1327 01:35:09,900 --> 01:35:12,246 Lo siento. 1328 01:36:30,623 --> 01:36:35,208 Querida Elsa, Sé que son tiempos difíciles para ti ahora. 1329 01:36:36,453 --> 01:36:38,486 Y sé que quisieras darte por vencida. 1330 01:36:39,797 --> 01:36:41,553 Pero tienes que seguir. 1331 01:36:42,008 --> 01:36:46,212 Mi buen amigo Jojo y yo, hemos ideado un plan para que escapes. 1332 01:36:47,567 --> 01:36:49,706 Así que, por favor, escúchalo. 1333 01:36:50,375 --> 01:36:52,273 Él va a ayudarte a salir de ahí. 1334 01:36:52,445 --> 01:36:54,689 Y entonces podrías venir conmigo a París. 1335 01:36:57,064 --> 01:36:58,849 No te preocupes por Jojo. 1336 01:37:02,623 --> 01:37:04,412 Él estará bien. 1337 01:37:06,541 --> 01:37:09,344 Nos vemos en París. Nathan. 1338 01:37:18,814 --> 01:37:19,772 Él está muerto. 1339 01:37:20,052 --> 01:37:21,100 ¿Perdón? 1340 01:37:21,534 --> 01:37:22,816 Nathan. 1341 01:37:23,133 --> 01:37:27,178 Murió el año pasado. Tuberculosis. 1342 01:37:30,122 --> 01:37:31,298 Bueno... 1343 01:37:32,610 --> 01:37:34,655 Eso es raro. ¿Quién escribió éstas? 1344 01:37:37,459 --> 01:37:39,285 Gracias, Jojo. 1345 01:37:42,604 --> 01:37:44,557 Has sido tan bueno conmigo. 1346 01:37:46,658 --> 01:37:49,379 Bueno... La cosa es... 1347 01:37:49,989 --> 01:37:51,460 Te quiero. 1348 01:37:52,470 --> 01:37:55,564 Sé que tu me ves como un hermano menor, lo cual está bien. 1349 01:37:55,737 --> 01:37:56,637 Y... 1350 01:37:57,396 --> 01:37:58,754 Como sea, tu eres muy vieja. 1351 01:37:59,073 --> 01:38:00,305 Pero... 1352 01:38:01,562 --> 01:38:03,433 Oye, está bastante caliente aquí dentro. 1353 01:38:05,603 --> 01:38:07,043 Yo también te quiero. 1354 01:38:07,043 --> 01:38:09,372 - ¿Como a un hermano menor? - Si, como a un hermano menor. 1355 01:38:09,954 --> 01:38:14,165 Mira, el Falso Nathan y yo hallamos una forma de que escapes. 1356 01:38:16,837 --> 01:38:18,787 Quizá ¿podrías confiar en tu hermano menor? 1357 01:38:20,523 --> 01:38:21,821 Quizá. 1358 01:38:23,615 --> 01:38:25,054 Bien. 1359 01:38:25,054 --> 01:38:28,237 Junta tus cosas. Nos vamos. 1360 01:38:35,306 --> 01:38:39,628 Jojo Betzler. 10 años y medio. 1361 01:38:40,659 --> 01:38:44,192 Hoy, solo haz lo que puedas. 1362 01:38:46,714 --> 01:38:48,831 ¿A dónde mierda crees que vas? 1363 01:38:49,781 --> 01:38:51,040 - Afuera. - ¿Afuera? 1364 01:38:51,184 --> 01:38:52,443 Oh no, no lo harás. 1365 01:38:52,704 --> 01:38:55,386 Nos quedaremos aquí, y me dirás exactamente 1366 01:38:55,386 --> 01:38:58,315 qué sucede contigo y esa cosa en el ático. 1367 01:38:58,315 --> 01:39:00,072 Esa cosa es una chica. 1368 01:39:00,072 --> 01:39:01,662 Estás enamorado de ella, ¿verdad? 1369 01:39:01,662 --> 01:39:02,164 Si. 1370 01:39:02,164 --> 01:39:03,932 - ¡Admítelo! - Ya dije que si. 1371 01:39:03,932 --> 01:39:05,409 ¡Lo sabía! 1372 01:39:06,718 --> 01:39:08,462 Nunca iba a funcionar. 1373 01:39:09,304 --> 01:39:12,026 Y tu. No, es muy grande para ti. Y eres feo. 1374 01:39:12,741 --> 01:39:14,988 No. Ella te abandonará, lo sabes, ¿verdad? 1375 01:39:15,158 --> 01:39:17,781 Así que, esto es lo que sucederá, pequeña mierda. 1376 01:39:18,343 --> 01:39:20,343 Te pondrás esto, ¿de acuerdo? 1377 01:39:20,539 --> 01:39:23,723 Te olvidarás de esa repugnante vaca judía de allá arriba. 1378 01:39:23,723 --> 01:39:26,739 Y volverás conmigo, a donde perteneces. 1379 01:39:27,164 --> 01:39:28,382 ¿Correcto? 1380 01:39:28,612 --> 01:39:29,787 ¡Póntelo! 1381 01:39:30,329 --> 01:39:32,977 Y ahora, pretenderás que nada de esto ocurrió nunca. 1382 01:39:32,977 --> 01:39:34,144 ¿Entiendes? 1383 01:39:41,521 --> 01:39:46,067 ¿Salve yo? ¿Por los viejos tiempos? Salve yo, hombrecito. 1384 01:39:46,181 --> 01:39:47,005 No. 1385 01:39:47,005 --> 01:39:48,442 - Salve yo. - No. 1386 01:39:48,442 --> 01:39:50,380 Solo un pequeño Salve. Por favor. 1387 01:39:50,380 --> 01:39:51,960 ¡Jódete, Hitler! 1388 01:40:01,481 --> 01:40:02,660 Vamos. 1389 01:40:05,659 --> 01:40:07,113 Oh, espera. 1390 01:40:22,113 --> 01:40:23,659 ¿Lista? 1391 01:40:23,659 --> 01:40:25,098 Si. 1392 01:40:29,537 --> 01:40:31,505 ¿Es peligroso allá afuera? 1393 01:40:34,884 --> 01:40:37,154 Extremadamente. 1394 01:41:36,531 --> 01:41:38,252 Lo logramos. 1395 01:41:42,936 --> 01:41:44,623 Probablemente me merecía eso. 1396 01:41:57,695 --> 01:41:59,288 ¿Qué hacemos ahora? 1397 01:43:01,798 --> 01:43:02,798 Deja que todo te suceda 1398 01:43:04,136 --> 01:43:06,136 La belleza y el terror 1399 01:43:06,460 --> 01:43:08,260 Sólo sigue adelante 1400 01:43:08,484 --> 01:43:13,984 Ningún sentimiento es final. Rainer María Rilke.