1
00:00:44,181 --> 00:00:45,868
Jojo Betzler.
2
00:00:46,585 --> 00:00:48,057
10 años.
3
00:00:48,388 --> 00:00:52,327
Hoy te unes a las filas de
las Juventudes Hitlerianas,
4
00:00:52,327 --> 00:00:56,391
en un fin de semana de entrenamiento
muy especial.
5
00:00:57,806 --> 00:01:01,601
Va a ser intenso, pero hoy
6
00:01:02,752 --> 00:01:04,631
te conviertes en hombre.
7
00:01:05,544 --> 00:01:11,727
Juro dedicar todas mis energías
y mi fuerza al salvador de nuestro país -
8
00:01:12,210 --> 00:01:13,726
Adolf Hitler.
9
00:01:14,558 --> 00:01:18,870
Estoy listo y dispuesto
a dar mi vida por él,
10
00:01:19,271 --> 00:01:20,999
y que Dios me ayude.
11
00:01:20,999 --> 00:01:22,686
Si, es correcto.
12
00:01:22,921 --> 00:01:26,678
- Ahora, Jojo Betzler, ¿qué piensas?
- Mente de serpiente.
13
00:01:26,678 --> 00:01:29,950
- Jojo Betzler, ¿qué es tu cuerpo?
- Cuerpo de lobo.
14
00:01:29,950 --> 00:01:32,767
- Jojo Betzler, ¿cuál es tu valor?
- Valor de pantera.
15
00:01:32,767 --> 00:01:36,788
- Y Jojo Betzler, ¿qué es tu alma?
- Un alma alemana.
16
00:01:36,962 --> 00:01:38,801
Si, estás listo.
17
00:01:39,744 --> 00:01:41,322
¿Adolf?
18
00:01:43,530 --> 00:01:44,901
No creo que pueda hacerlo.
19
00:01:44,901 --> 00:01:47,812
¿Qué? ¡Claro que puedes!
20
00:01:47,998 --> 00:01:50,681
De acuerdo, eres un poco flaco
y casi nada popular,
21
00:01:50,681 --> 00:01:53,999
y no puedes atar tus correas
aunque ya tengas diez años.
22
00:01:54,103 --> 00:01:58,871
Pero aún eres el mejorsísimo,
y más leal pequeño nazi que he conocido.
23
00:01:58,871 --> 00:02:01,251
Sin mencionar el hecho
de que eres muy apuesto.
24
00:02:01,376 --> 00:02:04,350
Así que vas a ir allí y te la pasarás
muy bien, ¿de acuerdo?
25
00:02:04,607 --> 00:02:07,333
- Ok.
- ¡Me gusta esa actitud! Ok.
26
00:02:07,684 --> 00:02:08,865
Salve yo.
27
00:02:08,865 --> 00:02:09,925
Salve Hitler.
28
00:02:09,925 --> 00:02:13,069
¿Qué?
Puedes saludarme mejor que eso.
29
00:02:13,158 --> 00:02:14,373
Salve Hitler.
30
00:02:14,429 --> 00:02:16,298
Simplemente hazlo,
ni siquiera lo pienses.
31
00:02:16,298 --> 00:02:18,062
- Salve Hitler.
- No, lo piensas demasiado.
32
00:02:18,062 --> 00:02:20,404
- Salve Hitler.
- Salve Hiteler.
33
00:02:20,404 --> 00:02:22,508
¿Quién es Hiteler?
¿Siquiera hablas alemán?
34
00:02:22,508 --> 00:02:24,905
- ¡Salve Hitler!
- Eso no es el saludo, esto es el saludo -
35
00:02:24,905 --> 00:02:25,900
- ¡Salve!
- ¡Salve Hitler!
36
00:02:25,965 --> 00:02:29,222
¡Salve Hitler!
37
00:02:29,727 --> 00:02:32,131
Eso es, lo tienes.
¡Salve Hitler! Ten un gran día.
38
00:02:32,302 --> 00:02:33,972
¡Salve Hitler! Serás el mejor.
39
00:02:34,057 --> 00:02:35,475
¡Salve Hitler! Puedes hacerlo.
40
00:02:35,475 --> 00:02:37,429
¡Salve Hitler!
41
00:02:42,023 --> 00:02:44,252
¡Salve Hitler!
42
00:02:48,952 --> 00:02:52,035
# Oh, vamos, ven a mí #
43
00:02:52,928 --> 00:02:55,755
# Tu tomas mi mente #
44
00:02:55,755 --> 00:02:59,453
# Oh, vamos, ven a mí #
45
00:03:00,225 --> 00:03:03,387
# Vamos, dame tu mano #
46
00:03:03,387 --> 00:03:06,715
# Vamos, dame tu mano #
47
00:03:07,170 --> 00:03:09,873
# Vamos, dame tu mano #
48
00:03:10,221 --> 00:03:13,539
# Oh, eres tan hermosa #
49
00:03:14,279 --> 00:03:17,039
# Tan hermosa como un diamante #
50
00:03:17,483 --> 00:03:20,875
# Quiero ir contigo #
51
00:03:21,828 --> 00:03:24,915
# Vamos, dame tu mano #
52
00:03:25,269 --> 00:03:28,298
# Vamos, dame tu mano #
53
00:03:28,760 --> 00:03:31,745
# Vamos, dame tu mano #
54
00:03:32,578 --> 00:03:34,895
- Salve Hitler, Yorki.
- Salve Hitler, Jojo.
55
00:03:35,133 --> 00:03:37,060
¿Estás listo para el mejor
fin de semana de tu vida?
56
00:03:37,060 --> 00:03:39,910
- ¡Sí, lo estoy!
- ¡Vamos!
57
00:03:40,234 --> 00:03:44,499
# Eso nunca ha estado con nadie más #
58
00:03:44,679 --> 00:03:46,140
# Una vez #
59
00:03:46,140 --> 00:03:47,908
# Una vez #
60
00:03:48,280 --> 00:03:49,878
# Una vez #
61
00:03:52,082 --> 00:03:55,200
# Oh, eres tan hermosa #
62
00:03:56,357 --> 00:03:58,900
# Tan hermosa como un diamante #
63
00:03:59,365 --> 00:04:02,672
# Quiero ir contigo #
64
00:04:03,756 --> 00:04:06,756
# Vamos, dame tu mano #
65
00:04:07,699 --> 00:04:10,647
# Vamos, dame tu mano #
66
00:04:11,222 --> 00:04:14,560
# Vamos, dame tu mano #
67
00:04:14,900 --> 00:04:18,294
# Vamos, dame tu mano #
68
00:04:34,513 --> 00:04:37,346
- Salve Hitler, chicos.
- ¡Salve Hitler!
69
00:04:37,346 --> 00:04:41,299
Jóvenes Hitlerianos, bienvenidos al
fin de semana de entrenamiento hitleriano.
70
00:04:41,302 --> 00:04:44,462
En el que los haremos hombres
y mujeres a todos ustedes.
71
00:04:44,762 --> 00:04:47,178
Mi nombre es Capitán Klenzendorf.
72
00:04:47,652 --> 00:04:51,365
- Pueden llamarme Capitán K.
- ¡Capitán K!
73
00:04:53,939 --> 00:04:56,064
Y él es el suboficial Finkel.
74
00:04:56,349 --> 00:04:57,730
Ella es Fräulein Rahm.
75
00:04:57,730 --> 00:04:59,525
Hey, Salve Hitler a todos.
76
00:04:59,667 --> 00:05:02,401
Un poco acerca de mi.
Quién soy y por qué estoy aquí,
77
00:05:02,432 --> 00:05:04,228
hablándole a un montón de agarratetas,
78
00:05:04,228 --> 00:05:08,338
en lugar de guiar a sus gloriosas muertes
en guerra a mis hombres. Gran pregunta.
79
00:05:08,386 --> 00:05:11,775
Me lo he preguntado todos los días desde
la operación "Joder".
80
00:05:12,011 --> 00:05:16,555
Donde perdí un perfectamente buen ojo
en un ataque enemigo totalmente prevenible.
81
00:05:16,715 --> 00:05:18,295
Y de acuerdo a mis superiores,
82
00:05:18,320 --> 00:05:21,480
se necesitan dos ojos para
importar en el esfuerzo bélico.
83
00:05:22,307 --> 00:05:24,241
¿Puede alguien con dos ojos hacer esto?
84
00:05:32,645 --> 00:05:33,783
¡Jesús!
85
00:05:33,783 --> 00:05:37,195
Durante los próximos dos días,
ustedes, pequeños bichos, experimentarán
86
00:05:37,593 --> 00:05:41,684
algunas cosas que mi maestra
en el ejército sufre cada día.
87
00:05:41,972 --> 00:05:44,272
Y aunque pareciera que nuestro país
está atrasado,
88
00:05:44,272 --> 00:05:46,764
y realmente no hay mucha esperanza
de ganar esta guerra.
89
00:05:47,065 --> 00:05:49,284
Aparentemente,
lo estamos haciendo bien.
90
00:05:52,962 --> 00:05:53,797
Como sea.
91
00:05:53,797 --> 00:05:57,204
A todos se les ha dado su daga
alemana de Jóvenes Hitlerianos.
92
00:05:57,204 --> 00:06:00,255
Son armas muy especiales y costosas.
93
00:06:00,367 --> 00:06:04,505
Nunca deben estar sin ellas.
¡Y no intenten apuñalarse entre ustedes!
94
00:06:04,505 --> 00:06:06,221
¡No apuñalar!
95
00:06:06,859 --> 00:06:08,001
No apuñalar.
96
00:06:08,488 --> 00:06:10,715
Este es su primer paso para
convertirse en hombres.
97
00:06:11,307 --> 00:06:13,577
Hoy, muchachos, serán involucrados
en actividades tales como
98
00:06:13,577 --> 00:06:15,922
marchar, ejercicios con bayoneta,
lanzar granadas,
99
00:06:15,947 --> 00:06:18,159
excavar trincheras, leer mapas,
defensa de gases,
100
00:06:18,196 --> 00:06:20,078
camuflaje, técnicas de emboscada,
101
00:06:20,103 --> 00:06:22,924
juegos de guerra, disparar armas
y explotar cosas.
102
00:06:24,261 --> 00:06:28,099
Las chicas practicarán importantes
deberes femeninos, como
103
00:06:28,424 --> 00:06:32,835
curar heridas, hacer camas,
y aprender cómo embarazarse.
104
00:06:34,016 --> 00:06:36,606
Tuve 18 hijos para Alemania.
105
00:06:37,653 --> 00:06:39,821
Un año grandioso para ser mujer.
106
00:06:40,665 --> 00:06:43,799
De acuerdo. Hagámoslo.
107
00:06:49,055 --> 00:06:50,155
Dios, ayúdame.
108
00:06:50,155 --> 00:06:53,137
# Cuando estoy en la noche
recostado en mi cama #
109
00:06:53,137 --> 00:06:55,335
# No quiero crecer #
110
00:06:55,986 --> 00:06:58,656
# Nada parece salir bien #
111
00:06:58,656 --> 00:07:00,689
# Ya no quiero crecer #
112
00:07:00,926 --> 00:07:03,244
Tres, dos uno - esvástica.
113
00:07:04,439 --> 00:07:06,954
# Donde siempre cambian las cosas #
114
00:07:07,097 --> 00:07:12,259
# Me hace desear ser un perro #
115
00:07:12,441 --> 00:07:15,206
# Cuando veo el precio que pagas #
116
00:07:15,563 --> 00:07:17,739
# Ya no quiero crecer #
117
00:07:18,076 --> 00:07:20,840
# No quiero nunca ser así #
118
00:07:21,111 --> 00:07:22,987
# Ya no quiero crecer #
119
00:07:24,847 --> 00:07:26,826
- Ahora, acábalo.
- ¡No, no!
120
00:07:29,340 --> 00:07:33,195
# Lo único por qué vivir es el ahora... #
121
00:07:33,751 --> 00:07:35,673
- Fangs.
- Fangs, si.
122
00:07:35,673 --> 00:07:38,277
- Lengua de serpiente.
- Lengua de serpiente, si.
123
00:07:38,284 --> 00:07:40,396
- Escamas.
- Si, escamas.
124
00:07:40,396 --> 00:07:44,573
Porque hubo una vez que un
judío copuló con un pez.
125
00:07:45,286 --> 00:07:51,362
Los arios son mil veces más civilizados
y avanzados que cualquier otra raza.
126
00:07:51,510 --> 00:07:55,967
Ahora, junten sus cosas, chicos,
es hora de quemar algunos libros.
127
00:07:57,751 --> 00:08:00,426
# Peinar su cabello y lustrar sus zapatos #
128
00:08:00,426 --> 00:08:02,486
# ya no quiero crecer #
129
00:08:02,979 --> 00:08:05,776
# Quedarme en mi pueblo natal #
130
00:08:05,923 --> 00:08:08,570
# No quiero malgastar dinero #
131
00:08:08,570 --> 00:08:11,292
# No quiero tener un enorme préstamo #
132
00:08:11,445 --> 00:08:14,082
# ni trabajar hasta el cansancio #
133
00:08:14,082 --> 00:08:16,779
# no quiero volar una escoba #
134
00:08:17,191 --> 00:08:19,866
# enamorarme, casarme y luego crecer #
135
00:08:19,866 --> 00:08:22,589
# ¿Cómo demonios llegó tan pronto? #
136
00:08:22,729 --> 00:08:27,038
# Ya no quiero crecer #
137
00:08:34,935 --> 00:08:37,149
Dan miedo los judíos, ¿eh?
138
00:08:37,311 --> 00:08:38,585
A mi no.
139
00:08:38,737 --> 00:08:40,986
Si me topo con uno, lo mataré así.
140
00:08:42,713 --> 00:08:44,212
así...
141
00:08:45,037 --> 00:08:46,012
Así.
142
00:08:46,012 --> 00:08:49,492
¿Pero cómo sabrías si ves a uno?
Pueden parecerse a nosotros.
143
00:08:49,492 --> 00:08:51,400
Buscaría cuernos en su cabeza.
144
00:08:51,663 --> 00:08:53,408
Y huelen a col de Bruselas.
145
00:08:53,408 --> 00:08:56,639
Oh si, olvidé lo de
la col de Bruselas.
146
00:08:56,780 --> 00:08:59,568
Imagina atrapar a uno
y dárselo a Hitler.
147
00:09:00,016 --> 00:09:02,760
Sería una forma segura de convertirte
en uno de sus guardias personales.
148
00:09:03,398 --> 00:09:06,041
Entonces, seríamos mejores amigos.
149
00:09:06,586 --> 00:09:08,951
Pensé que yo era tu mejor amigo.
150
00:09:08,951 --> 00:09:11,799
Yorki, tu eres mi segundo mejor amigo.
151
00:09:12,102 --> 00:09:14,218
El primer lugar está reservado
para el Führer.
152
00:09:14,392 --> 00:09:18,039
Así que, a menos que seas Hitler,
escondido en un cuerpo gordo de niño,
153
00:09:18,639 --> 00:09:20,445
estaría contento con mi segundo lugar.
154
00:09:21,001 --> 00:09:23,825
Supongo que solo soy un niño
en el cuerpo de un niño gordo.
155
00:09:24,129 --> 00:09:25,933
Caso cerrado.
156
00:09:31,880 --> 00:09:36,515
Cuando estén frente al enemigo,
y tengan que acabar con su vida.
157
00:09:36,706 --> 00:09:39,606
¿Quién de ustedes tendrá
el valor de hacerlo?
158
00:09:41,010 --> 00:09:42,031
Bien.
159
00:09:42,300 --> 00:09:47,267
No hay lugar en el ejército de Hitler
para quienes les falta fuerza.
160
00:09:47,560 --> 00:09:49,993
Queremos guerreros duros.
161
00:09:49,993 --> 00:09:53,110
Aquellos preparados para matar a voluntad.
162
00:09:54,109 --> 00:09:56,345
- ¿Pueden hacerlo?
- Si.
163
00:09:59,742 --> 00:10:01,248
Johannes.
164
00:10:02,844 --> 00:10:04,473
¿Puedes matar?
165
00:10:05,237 --> 00:10:09,266
Oh, claro. Amo matar.
166
00:10:10,263 --> 00:10:11,706
Bien.
167
00:10:11,996 --> 00:10:13,399
Ven aquí.
168
00:10:15,593 --> 00:10:17,696
No tengas miedo. Ven.
169
00:10:18,975 --> 00:10:20,200
Bien.
170
00:10:28,337 --> 00:10:29,996
Mátalo.
171
00:10:33,402 --> 00:10:36,514
Tuerce su cuello y mata al conejo.
172
00:10:38,111 --> 00:10:39,811
¿O tienes miedo?
173
00:10:39,811 --> 00:10:41,698
No tengo miedo.
174
00:10:41,918 --> 00:10:43,140
Yo solo...
175
00:10:44,057 --> 00:10:45,696
¡Ahora!
176
00:10:47,308 --> 00:10:49,618
Pon ambas manos alrededor de su cuello,
177
00:10:50,050 --> 00:10:51,938
y tuércelo fuerte.
178
00:10:52,458 --> 00:10:56,583
Puede que grite, pero usaremos
la bota para acabar con él.
179
00:10:59,022 --> 00:11:03,876
¡Mátalo!
180
00:11:29,161 --> 00:11:30,536
Buen tiro.
181
00:11:32,719 --> 00:11:35,883
Eres un cobarde. Justo como tu padre.
182
00:11:36,362 --> 00:11:39,824
Él no es cobarde, está peleando en Italia.
183
00:11:39,824 --> 00:11:42,508
¿En serio? Nadie ha oído de él en 2 años.
184
00:11:42,752 --> 00:11:44,249
Es un cobarde desertor.
185
00:11:44,249 --> 00:11:47,113
Él está asustado, igual que tu.
186
00:11:48,091 --> 00:11:52,271
Estás tan asustado como
un pequeño conejo.
187
00:11:54,618 --> 00:11:58,654
Pequeño conejo asustado.
Quizá debamos torcer tu cuello también.
188
00:11:58,887 --> 00:12:00,874
Jojo el conejo.
189
00:12:07,037 --> 00:12:09,744
Jojo el conejo.
190
00:12:20,367 --> 00:12:23,305
Pobre Jojo.
¿Qué sucede, hombrecito?
191
00:12:24,568 --> 00:12:25,581
Hola, Adolf.
192
00:12:25,581 --> 00:12:29,092
¿Quieres contarme el incidente del conejo?
¿Qué fue todo eso?
193
00:12:30,113 --> 00:12:31,969
Querían que lo matara.
194
00:12:32,606 --> 00:12:34,840
Lo siento. No pude.
195
00:12:34,909 --> 00:12:36,991
No te preocupes.
No me importa en absoluto.
196
00:12:36,991 --> 00:12:39,035
Pero ahora me llaman "conejo asustado".
197
00:12:39,035 --> 00:12:40,550
Que digan lo que quieran.
198
00:12:40,575 --> 00:12:43,268
La gente decía muchas
cosas feas acerca de mi.
199
00:12:43,568 --> 00:12:44,769
Ese tipo está loco.
200
00:12:44,794 --> 00:12:48,394
Mira a ese psicópata, va a
hacer que nos maten a todos.
201
00:12:49,698 --> 00:12:51,351
Te contaré un secreto.
202
00:12:51,351 --> 00:12:53,789
El conejo no es cobarde.
203
00:12:54,577 --> 00:12:58,336
El humilde conejo enfrenta
un mundo peligroso a diario,
204
00:12:58,339 --> 00:13:01,904
colecta zanahoria para su familia,
para su país.
205
00:13:02,546 --> 00:13:05,370
Mi imperio estaría lleno de animales.
206
00:13:05,692 --> 00:13:11,312
Leones, jirafas, cebras,
rinocerontes, pulpos,
207
00:13:11,481 --> 00:13:13,018
Rinopulpos.
208
00:13:13,273 --> 00:13:15,939
Incluso el poderoso conejo.
209
00:13:16,261 --> 00:13:17,222
¿Un cigarrillo?
210
00:13:17,336 --> 00:13:19,009
No gracias, no fumo.
211
00:13:19,009 --> 00:13:21,663
Déjame darte un consejo
verdaderamente bueno.
212
00:13:22,161 --> 00:13:23,425
Sé el conejo.
213
00:13:23,593 --> 00:13:26,263
El humilde conejo puede burlar
a todos sus enemigos.
214
00:13:26,672 --> 00:13:30,000
Es valiente, furtivo y fuerte.
215
00:13:30,175 --> 00:13:32,908
Sé el conejo.
216
00:13:33,074 --> 00:13:34,614
Jojo.
217
00:13:36,220 --> 00:13:37,727
¿Estás bien, Jojo?
218
00:13:39,547 --> 00:13:40,905
¿Con quién hablabas?
219
00:13:41,562 --> 00:13:42,729
Con nadie.
220
00:13:42,860 --> 00:13:44,290
Pensé que estabas llorando.
221
00:13:44,290 --> 00:13:46,209
¿Eres un especialista en llorones?
222
00:13:46,406 --> 00:13:47,313
No.
223
00:13:47,485 --> 00:13:49,303
Caso cerrado.
224
00:13:49,769 --> 00:13:51,675
Ahora, es turno de que Jojo
225
00:13:51,675 --> 00:13:53,743
le muestre a esos
insectos pegajosos
226
00:13:54,248 --> 00:13:57,613
quién es el verdadero conejo cobarde.
227
00:13:58,625 --> 00:14:00,323
Disculpa, ¿de qué estás hablando?
228
00:14:01,105 --> 00:14:02,208
No importa.
229
00:14:02,208 --> 00:14:03,997
Jojo, ¿a dónde vas?
230
00:14:03,997 --> 00:14:05,982
¡A ser el conejo!
231
00:14:06,429 --> 00:14:07,952
¡Jojo el conejo!
232
00:14:08,100 --> 00:14:09,710
¡Caza zanahorias, Jojo el conejo!
233
00:14:09,710 --> 00:14:13,808
¡Hey, esto es increíble!
Parecemos dos antílopes humanos.
234
00:14:20,696 --> 00:14:21,766
Bien, muchachos.
235
00:14:21,766 --> 00:14:27,345
Cada uno tendrá la oportunidad
de activar y lanzar una granada.
236
00:14:28,201 --> 00:14:30,945
Yo los supervisaré personalmente
a cada uno
237
00:14:31,380 --> 00:14:34,317
para asegurarme que no
se vuelen los ojos o algo así.
238
00:14:34,660 --> 00:14:36,327
Bien. ¿Quién será el primero?
239
00:14:36,373 --> 00:14:37,584
¡Klaus!
240
00:15:18,619 --> 00:15:20,764
¡Mierda!
241
00:15:24,846 --> 00:15:26,511
No hagan eso.
242
00:15:27,913 --> 00:15:29,541
¡Jojo!
243
00:15:30,904 --> 00:15:32,622
Feldscher, llévatelo.
244
00:15:32,622 --> 00:15:34,337
¡Jojo!
245
00:15:37,554 --> 00:15:41,356
Oh, Dios mío,
parece un cuadro de Picasso.
246
00:15:50,124 --> 00:15:52,280
Su madre me va a matar.
247
00:16:05,760 --> 00:16:07,431
Mi querido cachorro.
248
00:16:46,038 --> 00:16:47,420
Hola chico.
249
00:16:56,599 --> 00:16:58,426
Mi querido cachorrito.
250
00:16:59,377 --> 00:17:02,992
¿Por qué estás tan feliz?
Tu hijo es tan feo como un monstruo.
251
00:17:03,143 --> 00:17:05,345
¡Oye, no eres un monstruo!
252
00:17:05,345 --> 00:17:06,648
Además, tus cicatrices sanarán
253
00:17:06,673 --> 00:17:09,037
y recuperarás casi todo el
movimiento de tus piernas.
254
00:17:09,037 --> 00:17:11,265
Pero nunca seré
guardia personal de Hitler.
255
00:17:11,265 --> 00:17:12,833
Estás bien como eres.
256
00:17:12,956 --> 00:17:14,799
Estoy feliz de que hayas regresado a casa.
257
00:17:15,143 --> 00:17:19,179
La mamá león se preocupa por su cachorro,
especialmente cuando papá león no está.
258
00:17:19,508 --> 00:17:21,229
O no hay león.
259
00:17:24,727 --> 00:17:26,356
O no hay león.
260
00:17:28,559 --> 00:17:31,679
Toma al conejo por la cola,
amárralo alrededor de su oreja.
261
00:17:31,679 --> 00:17:35,388
Apriétalo y mételo de nuevo en el hoyo.
262
00:17:36,214 --> 00:17:38,214
Ahora, vámonos.
263
00:17:38,214 --> 00:17:41,162
Creo que salir de casa será
maravilloso para tu recuperación.
264
00:17:41,162 --> 00:17:43,157
No quiero salir.
265
00:17:43,438 --> 00:17:45,494
¿Qué? no seas tonto.
Claro que quieres salir.
266
00:17:45,514 --> 00:17:46,983
Me veo estúpido.
267
00:17:47,670 --> 00:17:49,061
La gente se me quedará viendo.
268
00:17:49,061 --> 00:17:50,654
Disfruta la atención, chico.
269
00:17:50,793 --> 00:17:53,093
No todos tienen la suerte
de verse estúpidos.
270
00:17:53,093 --> 00:17:55,603
Yo, por ejemplo, tengo la maldición
de verme increíblemente atractiva.
271
00:17:55,935 --> 00:17:58,142
Ahora, vas a armarte de valor,
272
00:17:58,167 --> 00:18:00,691
saldrás por esa puerta
y tendrás una increíble aventura.
273
00:18:01,160 --> 00:18:02,066
¿De acuerdo?
274
00:18:02,501 --> 00:18:03,548
Ok.
275
00:18:05,204 --> 00:18:07,757
Mariscal de campo Jojo,
eres nuestro mejor hombre.
276
00:18:08,080 --> 00:18:09,797
Prepárese para salir de casa.
277
00:18:10,265 --> 00:18:11,498
¿Es peligroso?
278
00:18:11,664 --> 00:18:13,239
Extremadamente.
279
00:18:15,172 --> 00:18:16,133
¡Salve Hitler!
280
00:18:16,282 --> 00:18:17,218
¡Jesús!
281
00:18:17,556 --> 00:18:18,962
Te ves bien, chico.
282
00:18:19,304 --> 00:18:22,568
Frau Betzler, se ve atractiva
como es costumbre.
283
00:18:24,964 --> 00:18:29,144
Por usted mi hijo no puede caminar
bien y su cara es un desastre.
284
00:18:29,669 --> 00:18:31,667
Él se robó mi granada de mano,
solo la tomó...
285
00:18:31,817 --> 00:18:32,842
Si, si...
286
00:18:32,842 --> 00:18:36,190
Así que usted lo cuidará mientras trabajo.
287
00:18:36,684 --> 00:18:39,320
Asegúrese de que tenga una tarea
y se sienta incluido, ¿entiende?
288
00:18:39,320 --> 00:18:42,062
Entendí.
Si, lo entendí.
289
00:18:42,539 --> 00:18:43,857
Bien.
290
00:18:44,242 --> 00:18:48,092
Muchachos, él es Johannes Betzler,
el chico del que les conté, ¿recuerdan?
291
00:18:48,092 --> 00:18:51,208
Robó la granada de mano,
se explotó a sí mismo,
292
00:18:51,233 --> 00:18:53,504
y yo fui degradado por negligente.
293
00:18:53,573 --> 00:18:56,532
Ahora debo trabajar en esta oficina
con todos estos maravillosos niños.
294
00:18:57,278 --> 00:19:01,334
Así que, Jojo, estoy seguro que podemos
encontrarte alguna actividad.
295
00:19:01,872 --> 00:19:04,119
¿Alguna idea?
¿Chicos?
296
00:19:05,296 --> 00:19:09,055
Bien, necesitamos a alguien
que pasee a los clones.
297
00:19:10,715 --> 00:19:15,077
Además, creo que podría repartir
esta nueva propaganda,
298
00:19:15,281 --> 00:19:18,375
y entregar estos reclutamientos.
299
00:19:19,046 --> 00:19:22,552
Supongo que no puedo ser reclutado,
¿o si?
300
00:19:22,949 --> 00:19:24,455
Si, es una maravillosa idea.
301
00:19:24,455 --> 00:19:27,967
Si, le doy total permiso para que mande
a este niño de 10 años a la guerra.
302
00:19:27,967 --> 00:19:29,199
¿Puede alguien darle
una pistola a este niño?
303
00:19:29,199 --> 00:19:31,002
Y estaría más feliz peleando en Francia.
304
00:19:31,002 --> 00:19:32,098
Ponte en la fila, chico.
305
00:19:32,098 --> 00:19:34,143
Bien, aquí tienes los reclutamientos.
306
00:19:34,313 --> 00:19:35,832
Y aquí está la pistola.
307
00:19:38,342 --> 00:19:39,606
No.
308
00:19:42,980 --> 00:19:43,730
Creemos en el juego. Ni el tiempo
ni la violencia armada obligarán
al pueblo alemán
309
00:19:43,754 --> 00:19:45,154
Martillos en el servicio del campo.
Jóvenes hitlerianos. Mensajes e información.
Recorridos por la zona de jóvenes hitlerianos.
310
00:19:46,458 --> 00:19:48,208
¡Todas las casas de la
comunidad necesitan tu ayuda!
311
00:19:48,254 --> 00:19:49,154
Nos acostamos con el líder.
Nuestro honor es fiel.
312
00:19:49,178 --> 00:19:51,178
Artículos de guerra
para el pueblo alemán.
Artículo 30:
313
00:20:14,942 --> 00:20:16,444
¡Qué asco!
314
00:20:18,039 --> 00:20:19,367
Mira.
315
00:20:25,268 --> 00:20:27,076
Libera a Alemania.
Lucha contra el partido.
316
00:20:27,101 --> 00:20:29,116
¿Qué hicieron?
317
00:20:30,203 --> 00:20:31,843
Lo que pudieron.
318
00:20:32,812 --> 00:20:34,433
Vamos.
319
00:20:52,856 --> 00:20:54,794
¡Hey, Jojo el conejo!
Mira tu cara.
320
00:20:55,618 --> 00:20:57,018
¡Soy un soldado!
321
00:20:57,142 --> 00:21:00,762
¡Yo voy a la guerra,
y tu eres un cachorro!
322
00:21:02,215 --> 00:21:05,326
¡Jojo el conejo!
323
00:21:06,548 --> 00:21:08,018
¿Mamá?
324
00:21:09,051 --> 00:21:11,699
El Mariscal de campo
Jojo volvió a casa.
325
00:21:13,906 --> 00:21:15,347
¿Mamá?
326
00:21:20,216 --> 00:21:23,532
Mamá, ya regresé.
327
00:21:25,825 --> 00:21:27,551
¿Mamá?
328
00:21:44,869 --> 00:21:46,523
¿Mamá?
329
00:23:57,104 --> 00:23:58,625
Hola.
330
00:24:38,214 --> 00:24:39,780
¿Qué deseas?
331
00:24:40,403 --> 00:24:42,138
¿Eres un fantasma?
332
00:24:42,315 --> 00:24:44,850
Claro. Un fantasma.
333
00:24:53,004 --> 00:24:55,372
¡No me hagas correr, niño!
334
00:24:55,372 --> 00:24:59,205
Estoy muy hambrienta, y sabes
cuánto amamos el sabor de la sangre.
335
00:25:05,494 --> 00:25:07,323
¿Perdiste algo?
336
00:25:08,041 --> 00:25:10,945
No soy un fantasma Johannes,
soy algo peor,
337
00:25:10,945 --> 00:25:13,530
pero creo que eso ya lo sabes, ¿no?
338
00:25:13,657 --> 00:25:15,419
¿Sabes lo que soy?
339
00:25:16,165 --> 00:25:17,500
- No.
- Si.
340
00:25:17,679 --> 00:25:19,229
Dilo.
341
00:25:19,721 --> 00:25:21,449
¡Dilo!
342
00:25:21,744 --> 00:25:23,204
Una judía.
343
00:25:23,792 --> 00:25:25,503
Salud.
344
00:25:26,034 --> 00:25:27,961
No puedes estar aquí.
345
00:25:28,108 --> 00:25:31,414
Bueno, tu madre me invitó,
así que supongo, que soy su invitada.
346
00:25:31,414 --> 00:25:32,310
¡No está permitido!
347
00:25:32,310 --> 00:25:34,764
¿Qué vas a hacer dulce Hitlercito?
348
00:25:39,344 --> 00:25:40,770
Por supuesto.
349
00:25:41,852 --> 00:25:43,620
Anda. Diles.
350
00:25:45,084 --> 00:25:47,800
¿Pero sabes que pasará si lo haces?
351
00:25:48,291 --> 00:25:52,657
Les diré que me ayudaste.
Y tu madre también.
352
00:25:52,716 --> 00:25:54,815
Y todos estaremos muertos.
353
00:25:54,815 --> 00:25:57,651
Y si le dices a ella que sabes de mi.
354
00:25:57,782 --> 00:26:00,160
Solo una palabra.
355
00:26:01,123 --> 00:26:05,944
Le haré un gran favor al mundo
y cortaré tu cabeza Nazi.
356
00:26:06,578 --> 00:26:08,294
¿Entendiste?
357
00:26:08,409 --> 00:26:09,869
Si.
358
00:26:18,534 --> 00:26:20,715
Creo que me quedaré con esto.
359
00:26:20,874 --> 00:26:22,668
Es lindo.
360
00:26:29,734 --> 00:26:31,815
Wow, eso fue intenso.
361
00:26:31,842 --> 00:26:32,899
¿Qué voy a hacer?
362
00:26:32,899 --> 00:26:34,524
Honestamente, no tengo idea.
363
00:26:34,524 --> 00:26:38,320
Quiero decir, podría haber más de ellos.
Cientos, viviendo en tus paredes.
364
00:26:40,653 --> 00:26:42,432
¿Cómo obtuvo tanto control?
365
00:26:42,432 --> 00:26:44,965
Debió usar sus poderes.
Control mental.
366
00:26:44,965 --> 00:26:46,555
Típico.
367
00:26:47,050 --> 00:26:48,973
- ¿Viste que rápido se movió?
- Si.
368
00:26:49,130 --> 00:26:51,621
Como una pequeña Jesse Owens judía.
369
00:26:51,621 --> 00:26:53,503
Y ahora tiene tu lujoso cuchillo.
370
00:26:53,503 --> 00:26:54,316
¡Un cuchillo!
371
00:26:54,316 --> 00:26:58,149
Si, como una pequeña Jesse Owens
Jack El Destripador.
372
00:26:58,939 --> 00:27:00,984
Definitivamente estás
en problemas, mi amigo.
373
00:27:01,356 --> 00:27:02,845
¿Qué hacer?
374
00:27:03,328 --> 00:27:04,523
¡Lo tengo!
375
00:27:04,566 --> 00:27:07,057
Incendia la casa y culpa
a Winston Churchill.
376
00:27:07,756 --> 00:27:09,429
O negocia.
377
00:27:25,510 --> 00:27:27,526
¿Disculpa?
378
00:27:28,357 --> 00:27:29,978
¿Una pequeña niña?
379
00:27:32,315 --> 00:27:34,422
¿Una niña judía en la pared?
380
00:27:35,739 --> 00:27:38,618
Yohoo, ¿judía?
381
00:27:44,031 --> 00:27:49,415
De acuerdo, bien, tan solo diré
lo que tengo que decir, y es esto,
382
00:27:49,415 --> 00:27:51,383
No te tengo miedo y creo
383
00:27:51,383 --> 00:27:54,274
que deberías encontrar otro
lugar para vivir, ¿de acuerdo?
384
00:27:55,918 --> 00:27:58,152
No estoy de acuerdo.
385
00:28:03,361 --> 00:28:05,161
Lárgate de mi habitación.
386
00:28:07,449 --> 00:28:09,092
Es bastante ruda, ¿sabes?
387
00:28:09,610 --> 00:28:11,056
Es solo mi opinión.
388
00:28:11,585 --> 00:28:12,880
Y ahora tiene dos cuchillos.
389
00:28:12,880 --> 00:28:13,953
¡Ya lo sé!
390
00:28:13,953 --> 00:28:15,173
¿Cómo vas a cortar cosas?
391
00:28:15,173 --> 00:28:16,801
¡No lo sé!
392
00:28:16,801 --> 00:28:19,324
Y ella siga allá arriba,
esa cosa, esa...
393
00:28:19,734 --> 00:28:21,357
- ¡Judía!
- Si, judía, si.
394
00:28:21,357 --> 00:28:22,943
¿Rúe vas a hacer con esa judía?
395
00:28:22,943 --> 00:28:24,251
Piensa en algo.
396
00:28:24,424 --> 00:28:25,609
¿Ahora yo soy el experto?
397
00:28:25,609 --> 00:28:27,806
¡Deja de ofrecerme tus
malditos cigarrillos!
398
00:28:27,807 --> 00:28:28,608
¡Tengo 10 años!
399
00:28:28,661 --> 00:28:31,010
Bien, lo siento, estoy estresado.
400
00:28:31,580 --> 00:28:32,964
Bien, veamos las opciones.
401
00:28:32,964 --> 00:28:36,023
No puedes contarle a tu madre
o esa judía cortará tu cabeza Nazi.
402
00:28:36,023 --> 00:28:39,779
Pero no hay razón por la que esa cosa
en el ático necesite arruinar tu vida.
403
00:28:39,779 --> 00:28:43,088
De hecho, podrías sacarle provecho.
404
00:28:43,088 --> 00:28:43,939
¿Cómo?
405
00:28:43,939 --> 00:28:46,122
Cuando alguien trate de usar
sus poderes mentales conmigo.
406
00:28:46,166 --> 00:28:48,882
¿Sabes lo que yo hago?
Uso sus poderes mentales sobre ellos.
407
00:28:48,882 --> 00:28:50,637
¿Recuerdas el año pasado,
cuando ese pirata con un solo brazo
408
00:28:50,637 --> 00:28:53,057
Von Stauffenberg trató de volarme en
pedazos con un regalo de broma?
409
00:28:53,057 --> 00:28:55,096
- Si, sobreviviste.
- Correct-a-mente.
410
00:28:55,096 --> 00:28:58,264
Pero solo sobreviví, además de tener
piernas a prueba de bombas,
411
00:28:58,264 --> 00:29:00,762
porque burlé al viejo Von Stauffy.
412
00:29:00,920 --> 00:29:04,636
Le hice creer que estaba muerto,
cuando en realidad estaba perfectamente.
413
00:29:04,846 --> 00:29:08,084
Al pretender estar muerto
desenmascaré a todos los traidores.
414
00:29:08,208 --> 00:29:09,733
Así que, ¿qué vas a hacer?
415
00:29:09,940 --> 00:29:11,940
- ¿Hacerme el muerto?
- Exacto.
416
00:29:11,974 --> 00:29:13,389
Espera, no.
417
00:29:13,479 --> 00:29:14,961
No, me refiero a esto.
418
00:29:15,344 --> 00:29:17,516
Hazla sentir segura,
así ella bajará la guardia
419
00:29:17,541 --> 00:29:19,100
y entonces tu
tendrás el control.
420
00:29:19,138 --> 00:29:20,058
Psicología inversa.
421
00:29:20,058 --> 00:29:21,667
No compliques las cosas.
422
00:29:21,667 --> 00:29:25,246
Solo usa mi truco de poderes
mentales inversos, y todo estará bien.
423
00:29:26,097 --> 00:29:29,533
Tengo que irme.
Cenaremos unicornio esta noche.
424
00:29:30,452 --> 00:29:31,832
Concéntrate, Jojo.
425
00:29:31,832 --> 00:29:34,297
Recuerda, un judío viviendo
en tu pared es mejor que
426
00:29:34,297 --> 00:29:36,609
dos judíos revoloteando con
sus alas de murciélago,
427
00:29:36,634 --> 00:29:39,123
bajando por las chimeneas y
comiéndose Nazis inocentes.
428
00:29:39,396 --> 00:29:41,432
¡Y no le des más cuchillos!
429
00:29:41,513 --> 00:29:42,816
Judíos.
430
00:30:07,826 --> 00:30:10,326
Querido cachorrito,
¿por qué estás despierto?
431
00:30:11,162 --> 00:30:12,388
¿Comiste algo?
432
00:30:12,388 --> 00:30:16,053
Lo siento, perdí la noción del tiempo,
caminé mucho y estuve pensando...
433
00:30:16,053 --> 00:30:18,121
¿Qué vamos a hacer con estos cordones?
434
00:30:18,372 --> 00:30:21,257
Dios mío, sabes que eventualmente,
tendrás que atártelos.
435
00:30:21,257 --> 00:30:23,137
- La escuché.
- ¿Qué?
436
00:30:23,977 --> 00:30:25,244
¿A quién?
437
00:30:26,256 --> 00:30:29,328
Inga. Su espíritu.
438
00:30:31,569 --> 00:30:32,932
Es tan triste para ti.
439
00:30:34,441 --> 00:30:35,482
Te has vuelto loco.
440
00:30:35,482 --> 00:30:38,348
Aunque es más triste para mi,
porque tendré que vivir con un loco.
441
00:30:41,503 --> 00:30:43,266
Escuché ruidos arriba.
442
00:30:43,266 --> 00:30:44,935
¿En serio, fantasmas?
443
00:30:44,935 --> 00:30:46,858
¿Sabes lo que yo escuché? Ratas.
444
00:30:46,858 --> 00:30:49,191
Si, tenemos ratas.
¿Puedes creerlo?
445
00:30:49,435 --> 00:30:53,100
Sucios animales, había querido
decirte que te alejes del ático
446
00:30:53,100 --> 00:30:56,401
hasta que acabemos con ellas, ¿ok?
No necesito que te enfermes.
447
00:30:56,401 --> 00:30:58,177
Está bien, mamá.
448
00:30:58,315 --> 00:31:00,810
Me cuidaré de esas sucias ratas.
449
00:31:01,914 --> 00:31:03,740
¿Dónde están todos los malditos cuchillos?
450
00:31:18,592 --> 00:31:20,578
¿También te irás a la cama?
451
00:31:21,500 --> 00:31:24,879
Si, pronto.
Tengo que arreglar algunas cosas primero.
452
00:31:25,346 --> 00:31:26,968
¿Qué cosas?
453
00:31:27,959 --> 00:31:29,476
Cosas de mamá.
454
00:31:29,476 --> 00:31:32,386
Muchacho, tienes que confiar en mi, ¿ok?
Yo soy el jefe aquí, ¿si?
455
00:31:33,576 --> 00:31:35,298
Eso creo.
456
00:31:35,639 --> 00:31:37,181
Buen chico.
457
00:31:38,070 --> 00:31:39,718
Si, pero con un solo ojo.
458
00:31:41,517 --> 00:31:42,767
Casi.
459
00:31:43,149 --> 00:31:44,512
Mas o menos.
460
00:31:49,362 --> 00:31:52,746
- ¡Grandioso! Lo lograste.
- Si.
461
00:31:58,396 --> 00:32:02,080
Tienes que ser más silenciosa,
él escucha ruidos aquí arriba.
462
00:32:02,551 --> 00:32:05,535
Si tengo que elegir entre tu
y mi hijo, yo...
463
00:32:10,140 --> 00:32:13,167
No sabré a dónde enviarte.
¿Me escuchaste?
464
00:32:13,621 --> 00:32:16,126
No puede enterarse.
si él se entera ellos se enteran.
465
00:32:17,986 --> 00:32:19,296
Podrías razonar con él.
466
00:32:19,296 --> 00:32:21,850
No lo conoces.
Es un fanático.
467
00:32:22,387 --> 00:32:26,214
Le tomó 3 semanas sobreponerse
a que su abuelo no era rubio.
468
00:32:27,131 --> 00:32:29,181
Sé que está en algún lugar dentro de él.
469
00:32:29,846 --> 00:32:34,720
El niño que adora jugar, y corre hacia ti
porque tiene miedo de la puesta de sol.
470
00:32:34,794 --> 00:32:37,277
Y cree que tu inventaste
el pastel de chocolate.
471
00:32:39,501 --> 00:32:41,548
A fin de cuentas, es solo una forma de
472
00:32:42,496 --> 00:32:43,822
esperanza,
473
00:32:44,563 --> 00:32:47,894
en que el único hijo que te queda
no es tan solo otro fantasma.
474
00:32:48,986 --> 00:32:52,074
Quizá todos somos fantasmas,
pero aún no lo sabemos.
475
00:32:53,337 --> 00:32:54,801
Quizá.
476
00:32:56,356 --> 00:32:58,644
Tu has vivido más que la mayoría.
477
00:33:00,407 --> 00:33:02,634
No he vivido realmente.
478
00:33:04,415 --> 00:33:06,412
Tu has cambiado.
479
00:33:07,101 --> 00:33:09,762
Y dicen que no puedes vivir,
que no vivirás.
480
00:33:10,067 --> 00:33:11,944
Si eso se vuelve realidad,
entonces ellos ganan.
481
00:33:11,944 --> 00:33:13,816
Hasta ahora han estado ganando.
482
00:33:14,357 --> 00:33:16,918
Nunca ganarán,
ese es el poder que tu tienes.
483
00:33:16,985 --> 00:33:20,502
Mientras haya alguien vivo,
en algún lugar, ellos pierden.
484
00:33:20,824 --> 00:33:24,073
No te atraparon ayer ni hoy,
haz lo mismo mañana.
485
00:33:27,355 --> 00:33:28,748
Hey.
486
00:33:29,749 --> 00:33:31,992
Mañana será lo mismo.
487
00:34:01,664 --> 00:34:03,427
¡Jesucristo!
488
00:34:03,427 --> 00:34:05,897
Necesitas estirarte.
¿Eso te duele?
489
00:34:05,897 --> 00:34:06,549
Si.
490
00:34:06,549 --> 00:34:08,657
Bien. El dolor es tu amigo.
491
00:34:08,808 --> 00:34:12,452
Pronto tu pierna solo estará
un poco deforme e inútil.
492
00:34:12,630 --> 00:34:15,009
Recomendaré otro mes de natación,
493
00:34:15,009 --> 00:34:17,668
porque tu cara podría
espantar a otros niños.
494
00:34:17,668 --> 00:34:19,335
Es algo fea.
495
00:34:19,615 --> 00:34:21,539
Bien, ¿quién sigue?
496
00:34:26,183 --> 00:34:28,773
Jojo, bebé, tengo que irme.
497
00:34:32,038 --> 00:34:33,811
Nos vemos en casa.
498
00:34:40,864 --> 00:34:42,089
Hola, Capitán K.
499
00:34:42,243 --> 00:34:44,834
Hey, es la granada
de mano en persona.
500
00:34:45,350 --> 00:34:46,927
¿Cómo está tu pierna, chico?
501
00:34:47,655 --> 00:34:51,521
Ya casi sana.
Ya solo duele el 80%.
502
00:34:52,041 --> 00:34:53,219
¿Qué hacen ustedes?
503
00:34:53,293 --> 00:34:56,576
Estoy aquí para enseñar a los chicos
entrenamiento de combate en el agua.
504
00:34:57,317 --> 00:35:01,044
Tu sabes, en caso de que necesiten
ir a la guerra en la piscina.
505
00:35:04,405 --> 00:35:06,620
¿Puedo preguntarte algo
acerca de los judíos?
506
00:35:06,744 --> 00:35:08,418
Oh Dios, ¿por qué?
507
00:35:10,880 --> 00:35:12,777
¿Qué debo hacer si veo uno?
508
00:35:13,271 --> 00:35:17,556
Bien, si vea a un judío, nos dices,
nosotros le decimos a la Gestapo,
509
00:35:17,556 --> 00:35:20,384
ellos le dicen a las SS, y entonces
ellos van y matan al judío.
510
00:35:20,996 --> 00:35:22,735
Y a cualquiera que ayudó al judío.
511
00:35:22,815 --> 00:35:24,962
Y como estos son tiempos
muy paranoicos,
512
00:35:24,987 --> 00:35:27,319
probablemente a mas gente
solo por si acaso.
513
00:35:27,319 --> 00:35:29,111
Es un proceso muy integral.
514
00:35:29,248 --> 00:35:34,400
¿Incluso si el judío hipnotizó a
alguien para que lo escondiera?
515
00:35:34,400 --> 00:35:36,168
Me impresionaría que eso pudiera suceder.
516
00:35:36,168 --> 00:35:38,355
No, puede suceder.
517
00:35:42,979 --> 00:35:44,732
Le sucedió a mi tío.
518
00:35:44,885 --> 00:35:48,545
Un judío lo hipnotizó,
y se convirtió en borracho empedernido,
519
00:35:48,545 --> 00:35:51,284
y en apostador,
y engañó a su esposa,
520
00:35:51,284 --> 00:35:54,757
y tenía una relación inapropiada
con mi hermana,
521
00:35:54,757 --> 00:35:57,774
y después se ahogó
en un accidente no relacionado.
522
00:35:57,774 --> 00:35:59,975
Pero fue culpa del judío.
523
00:36:00,154 --> 00:36:02,686
Como sea. ¿Viste a uno?
¿Un judío?
524
00:36:04,166 --> 00:36:06,643
No estoy seguro.
Lo sabría si lo hubiera visto.
525
00:36:06,748 --> 00:36:09,794
Yo tampoco. Sin sus sombreros graciosos
es casi imposible.
526
00:36:10,074 --> 00:36:11,881
Alguien debería escribir
un libro acerca de esto.
527
00:36:12,187 --> 00:36:14,246
Eso haría las cosas mas fáciles.
528
00:36:17,332 --> 00:36:19,910
Finky, se están ahogando, vamos.
529
00:36:20,609 --> 00:36:22,899
Te veré después, hombrecito.
530
00:36:41,365 --> 00:36:44,259
Bien, esta es la situación.
531
00:36:45,141 --> 00:36:47,998
Si te delato, estará es grandes problemas.
532
00:36:48,158 --> 00:36:49,996
Y no creo que quieras eso.
533
00:36:50,316 --> 00:36:51,991
Pero después tu nos delatarás
a mi madre y a mi,
534
00:36:52,016 --> 00:36:53,188
y nosotros estaremos
en problemas,
535
00:36:53,188 --> 00:36:54,726
cosa que yo no quiero.
536
00:36:54,726 --> 00:36:58,334
Y si tu le dices a mi madre que lo sé,
ella te echará,
537
00:36:58,334 --> 00:36:59,973
cosa que tu no quieres.
538
00:36:59,973 --> 00:37:05,340
Y si yo le digo a mi madre que lo sé,
tu cortarás mi cabeza Nazi,
539
00:37:05,817 --> 00:37:07,812
cosa que tampoco quiero.
540
00:37:09,357 --> 00:37:11,319
Así que es un dilema mexicano sin solución.
541
00:37:11,458 --> 00:37:13,442
Es solo un dilema sin solución.
542
00:37:13,500 --> 00:37:16,072
Tengo algunas condiciones
para permitir que sigas aquí.
543
00:37:16,233 --> 00:37:18,015
- ¿Condiciones?
- Si.
544
00:37:18,015 --> 00:37:21,332
Cuéntame todo acerca de la raza judía.
545
00:37:22,013 --> 00:37:23,177
De acuerdo.
546
00:37:24,798 --> 00:37:28,837
Somos como tu, pero humanos.
547
00:37:28,988 --> 00:37:30,739
Por favor, tómalo con seriedad.
548
00:37:31,022 --> 00:37:34,926
Piensa que es una exposición.
Quiero saber todos tus secretos.
549
00:37:36,193 --> 00:37:38,574
¡Por favor abstente de sentarte
en la cama de mi hermana!
550
00:37:38,574 --> 00:37:41,161
Niño, ella no la necesita.
551
00:37:41,161 --> 00:37:43,062
No sabes nada de mi hermana.
552
00:37:43,062 --> 00:37:44,552
Inga y yo éramos amigos.
553
00:37:45,144 --> 00:37:48,589
Te recuerdo.
Eras un niño muy simpático.
554
00:37:49,157 --> 00:37:52,914
Basta de trivialidades.
Empieza a contarme de tu especie.
555
00:37:54,815 --> 00:37:58,273
Obviamente, somos demonios,
amamos el dinero ¿correcto?
556
00:37:58,533 --> 00:38:00,493
Obviamente, todos saben eso.
557
00:38:00,493 --> 00:38:05,285
Pero lo que la gente no sabe
es que somos alérgicos a la comida.
558
00:38:05,285 --> 00:38:09,017
Queso, pan carne.
Esas cosas nos matan al instante.
559
00:38:09,017 --> 00:38:13,344
Así que si piensas acabar con mi vida,
ésa es la manera más rápida.
560
00:38:13,746 --> 00:38:15,674
También las galletas - letales.
561
00:38:18,251 --> 00:38:19,884
Muy graciosa.
562
00:38:20,197 --> 00:38:23,813
Como sea, no hay suficiente comida para ti,
así que no sé qué harás.
563
00:38:23,813 --> 00:38:26,046
Tu madre logró conseguirme
un poco de pan.
564
00:38:26,649 --> 00:38:29,525
Ella es amable.
Me trata como una persona.
565
00:38:30,049 --> 00:38:32,302
Pero no lo eres.
No eres realmente una persona.
566
00:38:32,634 --> 00:38:33,841
¿Lo eres?
567
00:38:35,616 --> 00:38:37,986
¿Cómo te atreves, judía?
568
00:38:37,986 --> 00:38:41,497
Tu eres débil, como una pestaña.
569
00:38:41,647 --> 00:38:43,979
Yo soy de ascendencia aria.
570
00:38:44,004 --> 00:38:48,039
Mi sangre es del color
de una rosa roja pura.
571
00:38:48,039 --> 00:38:50,067
Y mis ojos son azules.
572
00:38:51,399 --> 00:38:53,003
Libérate.
573
00:38:53,478 --> 00:38:57,392
Libérate gran ario.
No hay judíos débiles.
574
00:38:58,327 --> 00:39:01,570
Soy descendiente de aquellos que pelearon
con ángeles y mataron gigantes.
575
00:39:01,570 --> 00:39:03,695
Fuimos escogidos por Dios.
576
00:39:04,271 --> 00:39:06,890
Ustedes fueron elegidos por
hombrecitos patéticos,
577
00:39:06,915 --> 00:39:09,123
a los que ni siquiera
les crece bien el bigote.
578
00:39:10,775 --> 00:39:12,597
La raza mas fuerte, ¿eh?
579
00:39:20,185 --> 00:39:23,549
¿Cómo va todo con
esa cosa judía allá arriba?
580
00:39:23,703 --> 00:39:25,711
Bueno, no quiere hablar conmigo.
581
00:39:26,220 --> 00:39:27,689
Bueno, eres un Nazi.
582
00:39:27,689 --> 00:39:29,174
Creo.
583
00:39:29,505 --> 00:39:31,927
Este libro será más difícil
de escribir de lo que creí.
584
00:39:37,091 --> 00:39:39,538
¿Qué está haciendo?
Está quemando algo.
585
00:39:40,400 --> 00:39:42,411
¿Qué está quemando?
¿Qué estás quemando?
586
00:39:42,411 --> 00:39:43,756
No puede escucharte.
587
00:39:43,925 --> 00:39:46,048
¿Qué estás quemando?
588
00:39:57,361 --> 00:39:58,590
¿Por qué tan feliz?
589
00:39:58,590 --> 00:40:00,016
Las cosas están cambiando.
590
00:40:00,016 --> 00:40:02,364
Los aliados tomaron Italia,
seguirá Francia.
591
00:40:02,389 --> 00:40:04,138
Y pronto la guerra
habrá acabado.
592
00:40:04,138 --> 00:40:05,401
¡Maldición!
593
00:40:05,401 --> 00:40:08,608
¿Por qué te hace feliz eso?
¿Tanto odias a tu país?
594
00:40:08,681 --> 00:40:12,119
Amo a mi país, la guerra es lo que odio.
Es estúpida y no tiene sentido,
595
00:40:12,119 --> 00:40:14,001
y mientras más pronto tengamos paz, mejor.
596
00:40:14,001 --> 00:40:15,288
Oh, La guerra acabará.
597
00:40:15,313 --> 00:40:17,980
¡Convertiremos en polvo
a nuestros enemigos!
598
00:40:17,992 --> 00:40:20,853
¡Y cuando sean destruidos,
usaremos sus tumbas como escusados!
599
00:40:20,853 --> 00:40:22,799
Bien, no más política.
600
00:40:22,862 --> 00:40:25,623
La cena es terreno neutral.
Esta mesa es Suiza.
601
00:40:25,623 --> 00:40:27,225
Comamos.
602
00:40:35,818 --> 00:40:37,680
No estás comiendo.
603
00:40:38,321 --> 00:40:42,516
No, no tengo hambre.
Quizá coma más tarde.
604
00:40:42,660 --> 00:40:45,129
Por ahora, tan solo voy a
masticar estas uvas.
605
00:40:48,665 --> 00:40:54,225
Bueno, yo tengo mucha hambre esta noche,
así que, quizá me termine tu comida.
606
00:40:55,268 --> 00:40:57,363
No quiero que se desperdicie.
607
00:41:11,923 --> 00:41:13,780
¿Cómo estuvo tu día, Johannes?
608
00:41:13,780 --> 00:41:15,295
Tu sabes, estuve merodeando,
609
00:41:15,320 --> 00:41:18,242
pues soy un chico deforme
que no tiene por qué vivir.
610
00:41:18,340 --> 00:41:19,251
No estás deforme.
611
00:41:19,251 --> 00:41:23,153
Mi rostro parece un maldito mapa
de la ciudad.
612
00:41:24,326 --> 00:41:29,082
No espero que lo entiendas.
Si mi padre estuviera aquí, lo entendería.
613
00:41:29,082 --> 00:41:30,915
Pero no está aquí.
614
00:41:30,915 --> 00:41:34,915
Lo sé.
En cambio, estoy atrapado contigo.
615
00:41:36,063 --> 00:41:38,378
- ¿Quieres tener a tu papá?
- Si, lo deseo.
616
00:41:38,378 --> 00:41:41,365
Si.
617
00:41:41,365 --> 00:41:43,275
¡Bien!
618
00:41:55,260 --> 00:41:58,044
¡Nunca le hables a tu
maldita madre de esa manera!
619
00:42:15,121 --> 00:42:17,149
Paul, ¿qué sucede?
620
00:42:18,558 --> 00:42:19,638
¿Paul?
621
00:42:19,638 --> 00:42:21,269
Le grité al chico.
622
00:42:21,269 --> 00:42:23,446
¿Qué? Ve a disculparte.
623
00:42:27,063 --> 00:42:28,438
Lo siento, chico.
624
00:42:28,438 --> 00:42:31,221
¿Qué?
¿Qué tipo de disculpa es esa?
625
00:42:40,361 --> 00:42:41,791
Lo siento, chico.
626
00:42:45,682 --> 00:42:47,121
Jojo.
627
00:42:48,554 --> 00:42:50,422
Sé que me extrañas, pero yo...
628
00:42:50,931 --> 00:42:54,170
Estoy allá afuera,
tratando de cambiar el mundo.
629
00:42:54,467 --> 00:42:59,198
Y mientras no esté,
necesito que cuides de mi Rosie.
630
00:43:00,866 --> 00:43:02,438
¿Puedes hacer eso?
631
00:43:04,608 --> 00:43:06,085
Si, papá.
632
00:43:06,578 --> 00:43:08,117
Gracias.
633
00:43:09,327 --> 00:43:11,384
Ella está haciendo lo que puede.
634
00:43:13,786 --> 00:43:16,885
Oh, Dios.
Hicimos un bueno chico, ¿no?
635
00:43:19,123 --> 00:43:20,425
Diablos, ¡esto es bueno!
636
00:43:20,425 --> 00:43:24,538
Me recuerda cuando bailaba con Rosie
en el salón rojo.
637
00:43:24,586 --> 00:43:26,174
¿Lo recuerdas, cariño?
638
00:43:26,514 --> 00:43:28,618
Claro que lo recuerdo, amor.
639
00:43:36,477 --> 00:43:37,720
Hey.
640
00:43:37,890 --> 00:43:42,073
No te quedes ahí sentado, chico.
Ven, baila con tus padres.
641
00:44:30,324 --> 00:44:34,126
Bien, quiero que hagas un dibujo
de dónde viven los judíos.
642
00:44:34,287 --> 00:44:38,743
Dónde comen, duermen,
y dónde pone la Reina Judía sus huevos.
643
00:44:39,095 --> 00:44:40,531
En verdad eres un idiota.
644
00:44:40,531 --> 00:44:42,485
Vamos, tenemos mucho trabajo por hacer.
645
00:44:43,320 --> 00:44:44,775
Cuéntame de tu familia.
646
00:44:44,775 --> 00:44:45,978
Te contaré acerca de los judíos,
647
00:44:46,003 --> 00:44:48,047
pero no tendrás el privilegio
de saber de mi familia.
648
00:44:48,047 --> 00:44:49,716
Pero necesito antecedentes.
649
00:44:49,716 --> 00:44:53,248
¿Por qué estás conmigo?
¿Acaso no tienes amigos?
650
00:44:53,248 --> 00:44:54,709
¡Por supuesto! Yorki.
651
00:44:54,709 --> 00:44:56,976
- ¿Yorki?
- Entre otros.
652
00:44:57,713 --> 00:45:00,252
- Tu no tienes ninguno.
- Tengo a Nathan.
653
00:45:00,252 --> 00:45:02,371
¿Nathan?
¿Quién diablos es ese?
654
00:45:02,371 --> 00:45:04,545
Mi prometido. Lo tengo a él.
655
00:45:04,545 --> 00:45:05,577
¿Dónde está?
656
00:45:05,577 --> 00:45:07,846
Luchando con la resistencia.
¿Ves?
657
00:45:10,171 --> 00:45:12,532
Me propuso matrimonio
en las bancas Fluss.
658
00:45:12,670 --> 00:45:16,197
Se arrodilló como lo hace un caballero,
recitó un poema de Rilke.
659
00:45:16,739 --> 00:45:19,200
Y cuando dije si
bailamos toda la noche.
660
00:45:19,362 --> 00:45:22,415
Ronco. ¿Quién es Rilke?
661
00:45:22,415 --> 00:45:24,516
Un gran poeta.
El favorito de Nathan.
662
00:45:24,516 --> 00:45:26,103
Oh, ¿el favorito de Nathan? Si.
663
00:45:26,103 --> 00:45:28,953
El vendrá a rescatarme,
y nos iremos a vivir a París.
664
00:45:29,624 --> 00:45:31,798
¿Le has dado la espalda
para siempre a Alemania?
665
00:45:32,278 --> 00:45:33,868
Ella me dio la espalda primero.
666
00:45:34,165 --> 00:45:35,517
Bueno, no te necesitamos.
667
00:45:35,517 --> 00:45:39,038
Tu y tu estúpido novio
pueden callarse e irse a vivir
668
00:45:39,038 --> 00:45:42,786
la tonta tierra de queso,
caracoles y baguettes.
669
00:45:43,211 --> 00:45:45,466
Oh, solo porque tu no tienes novia.
670
00:45:45,550 --> 00:45:47,248
Estoy muy ocupado para tener novia.
671
00:45:47,248 --> 00:45:49,204
Un día te darás el tiempo.
672
00:45:49,506 --> 00:45:51,437
No pensará en nada más.
673
00:45:52,227 --> 00:45:54,789
Conocerá a alguien y pasarás tus días,
674
00:45:54,789 --> 00:45:58,044
soñando con los momentos
en que puedas abrazarla de nuevo.
675
00:45:59,422 --> 00:46:01,298
Eso es amor.
676
00:46:02,783 --> 00:46:03,821
Ridículo.
677
00:46:03,821 --> 00:46:05,305
Terminé.
678
00:46:14,069 --> 00:46:14,919
ESTÚPIDO
679
00:46:14,931 --> 00:46:17,235
Dije que dibujaras dónde viven los judíos.
680
00:46:17,311 --> 00:46:19,898
Eso es un estúpido dibujo de mi cabeza.
681
00:46:20,395 --> 00:46:22,833
Si, ahí es donde vivimos.
682
00:46:28,927 --> 00:46:31,452
Rilke.
683
00:46:31,719 --> 00:46:34,258
¿Dónde están,
estúpidos escritores de poesía?
684
00:46:36,054 --> 00:46:38,211
Si, bien pensado, conejo.
685
00:46:38,365 --> 00:46:40,542
Usaremos todos estos libros
para hacer un piso falso
686
00:46:40,542 --> 00:46:43,008
a través del cual ella caerá
directo a un pozo lleno de
687
00:46:43,008 --> 00:46:46,558
pirañas y lava y tocino.
688
00:46:47,013 --> 00:46:48,626
No sabrá qué la golpeó.
689
00:46:50,331 --> 00:46:51,750
Me callas... me callaste.
690
00:46:52,056 --> 00:46:54,322
Tomemos un libro y vayámonos,
las bibliotecas son tontas.
691
00:46:59,344 --> 00:47:02,767
Si, es muy buena idea
lo que estamos haciendo.
692
00:47:02,825 --> 00:47:06,532
Si ella tuviera corazón, esto se lo
rompería perfectamente en dos.
693
00:47:09,096 --> 00:47:10,945
Tengo algo qué decirte.
694
00:47:10,945 --> 00:47:15,869
Encontré una vieja carta de Nathan,
tu prometido.
695
00:47:16,072 --> 00:47:17,199
Enviada para ti.
696
00:47:17,343 --> 00:47:19,049
¿De qué demonios hablas?
697
00:47:19,049 --> 00:47:20,619
Tan solo la leeré.
698
00:47:21,995 --> 00:47:25,961
Querida Elsa, me es difícil decir esto,
699
00:47:25,961 --> 00:47:29,529
pero ya no quiero casarme contigo.
700
00:47:29,816 --> 00:47:33,737
Encontré una nueva mujer, nos amamos mucho,
y nos besamos con la lengua.
701
00:47:34,140 --> 00:47:36,354
Es como Rilke, mi poeta favorito dice,
702
00:47:36,649 --> 00:47:41,699
Necesitamos, en el amor,
practicar solo esto: dejarnos llevar.
703
00:47:42,214 --> 00:47:44,478
Así que, adiós y lamento dejarte ir.
704
00:47:45,024 --> 00:47:48,875
De Nathan, tu ex-prometido.
705
00:47:49,321 --> 00:47:51,961
P.D.: realmente no estoy en la resistencia.
706
00:47:52,235 --> 00:47:56,147
Estaba mintiendo.
Estoy desempleado y ahora bastante gordo.
707
00:48:23,797 --> 00:48:29,161
No abras la puerta, pero,
olvidé que había una segunda carta.
708
00:48:31,679 --> 00:48:37,552
Querida Elsa, solo quería que supieras
que no quiero terminar contigo ahora.
709
00:48:38,048 --> 00:48:41,912
Cambié de opinión porque no quiero
que te suicides por mi.
710
00:48:42,148 --> 00:48:46,076
Lo cual han hecho un par de chicas
en el pasado, y es muy estresante.
711
00:48:46,561 --> 00:48:48,759
Necesito que sigas viva.
712
00:48:48,759 --> 00:48:50,915
Gracias a Dios ese chico te ha cuidado,
713
00:48:51,068 --> 00:48:56,249
quien debo decir es un joven notable
más allá de su edad, y valiente también.
714
00:48:56,874 --> 00:48:58,867
Y casémonos aún en algún momento,
715
00:48:58,867 --> 00:49:02,621
aunque realmente estoy desempleado
y no tengo nada para mi.
716
00:49:03,799 --> 00:49:06,447
Tuyo, Nathan.
717
00:49:15,624 --> 00:49:16,889
- Beethoven.
- Einstein.
718
00:49:16,889 --> 00:49:18,276
- Bach.
- Gerschwin.
719
00:49:18,276 --> 00:49:20,286
Brahms. Wagner. Mozart.
720
00:49:20,286 --> 00:49:21,874
Músicos. ¿Es lo único que tienen?
721
00:49:22,405 --> 00:49:23,411
Rilke.
722
00:49:23,763 --> 00:49:26,961
Por supuesto, tu favorito, Rilke.
Madre judía.
723
00:49:26,961 --> 00:49:29,280
- Entonces, Dietrich.
- Houdini.
724
00:49:29,889 --> 00:49:31,994
¡No, es imposible!
725
00:49:31,994 --> 00:49:34,608
Créelo hermano.
Solo pregúntale a Pissarro, Modigliani,
726
00:49:34,608 --> 00:49:39,755
Man Ray, Gertrude Stein, al Sr. Moisés,
y el rey de todos ellos, Jesucristo, Amén.
727
00:49:40,960 --> 00:49:42,792
Tan solo estás diciendo nombres antiguos.
728
00:49:42,792 --> 00:49:45,512
Nunca escuché de esas personas,
y ahora estoy harto.
729
00:49:45,657 --> 00:49:46,641
Oye.
730
00:49:46,939 --> 00:49:49,904
Si encuentras más de esas cartas,
¿me lo harás saber?
731
00:49:50,042 --> 00:49:53,594
Claro. Ok. Adiós.
732
00:49:57,133 --> 00:49:59,561
Estas bancas solían
estar llenas de amantes.
733
00:50:00,460 --> 00:50:03,205
Había bailes y cantos y...
734
00:50:04,098 --> 00:50:05,515
Romance.
735
00:50:05,963 --> 00:50:07,745
¡No hay tiempo para el romance!
736
00:50:08,206 --> 00:50:09,517
¡Estamos en guerra!
737
00:50:10,519 --> 00:50:12,627
Siempre hay tiempo para el romance.
738
00:50:13,109 --> 00:50:15,381
Algún día conocerás a alguien especial.
739
00:50:15,818 --> 00:50:17,909
¿Por qué todos me dicen eso?
740
00:50:18,974 --> 00:50:20,504
¿Quién más te dice eso?
741
00:50:21,517 --> 00:50:22,834
Todos.
742
00:50:23,385 --> 00:50:25,925
Como sea, fue una idea estúpida.
743
00:50:26,761 --> 00:50:28,265
Tú eres estúpido.
744
00:50:28,772 --> 00:50:30,958
El amor es la cosa más fuerte del mundo.
745
00:50:31,100 --> 00:50:34,465
Creo que descubrirás que el metal
es la cosa más fuerte del mundo,
746
00:50:34,527 --> 00:50:37,567
seguido de cerca por la dinamita
y después los músculos.
747
00:50:38,249 --> 00:50:41,306
Además, ni siquiera lo reconocería
si lo viera.
748
00:50:41,848 --> 00:50:45,574
¡Qué sorpresa!
Tus cordones están desatados de nuevo.
749
00:50:48,165 --> 00:50:50,803
Jojo, sabrás cuando ello suceda.
750
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
Lo sentirás.
751
00:50:54,042 --> 00:50:55,507
Es un dolor.
752
00:50:55,507 --> 00:50:56,542
Apuesto que en mi trasero.
753
00:50:56,542 --> 00:51:00,188
En tu barriga.
Como si estuviera llena de mariposas.
754
00:51:01,024 --> 00:51:01,897
Qué asco.
755
00:51:02,177 --> 00:51:03,795
Si, qué asco.
756
00:51:04,231 --> 00:51:07,842
Vamos, Hitler de mierda,
vámonos de aquí.
757
00:51:09,929 --> 00:51:10,619
¡Oye!
758
00:51:10,619 --> 00:51:13,030
¿Qué te pasa?
me preocupas, hombre.
759
00:51:13,030 --> 00:51:14,958
¿Estás borracho?
¿De nuevo?
760
00:51:14,958 --> 00:51:16,069
Vamos.
761
00:51:16,575 --> 00:51:17,856
Puedes por favor desatar...
762
00:51:18,013 --> 00:51:19,560
Te estás poniendo muy gordo.
763
00:51:19,560 --> 00:51:20,380
Yo no...
764
00:51:20,380 --> 00:51:22,792
¿Sabes qué? ¿por qué no tan solo
te dejo aquí?
765
00:51:22,831 --> 00:51:25,817
Y vendré y te recogeré mañana.
Ok, ¿Qué te parece eso?
766
00:51:25,992 --> 00:51:27,781
Crees que eres un adulto, cariño.
767
00:51:27,781 --> 00:51:30,952
Te veré de vuelta en la casa,
creo que, mañana por la mañana.
768
00:51:32,075 --> 00:51:35,048
Estás creciendo muy rápido.
Un niño de 10 años no debería
769
00:51:35,558 --> 00:51:38,087
celebrar la guerra y hablar de política.
770
00:51:38,087 --> 00:51:42,440
Deberías estar trepando árboles,
y cayéndote de ellos.
771
00:51:42,510 --> 00:51:44,821
Pero el Führer dice,
que cuando ganemos,
772
00:51:44,821 --> 00:51:48,030
somos nosotros, los jóvenes,
quienes gobernaremos el mundo.
773
00:51:50,080 --> 00:51:52,832
El Reich está muriendo,
vamos a perder esta guerra,
774
00:51:52,832 --> 00:51:55,050
y entonces, ¿qué vas a hacer?
775
00:51:55,567 --> 00:51:58,335
La vida es un regalo.
Debemos celebrarla.
776
00:51:59,512 --> 00:52:03,488
Debemos bailar para mostrarle a Dios
que agradecemos el estar vivos.
777
00:52:10,228 --> 00:52:12,066
Bueno, yo no bailaré.
778
00:52:12,442 --> 00:52:14,327
Bailar es para la gente,
que no tiene trabajo.
779
00:52:14,461 --> 00:52:16,125
Bailar es para la gente que es libre.
780
00:52:16,588 --> 00:52:18,264
Es un escape de todo esto.
781
00:52:18,458 --> 00:52:20,830
Bueno, eres libre de bailar
todo el camino a casa.
782
00:52:21,374 --> 00:52:22,691
Montaré.
783
00:52:23,045 --> 00:52:24,146
Oh, no, no lo harás.
784
00:52:24,146 --> 00:52:25,721
¡Nadie puede detenerme!
785
00:52:29,042 --> 00:52:36,150
# Mamá, tuve que llamar, oh Mamá #
786
00:52:37,789 --> 00:52:40,092
# Pero una vez que llegue el día #
787
00:52:40,092 --> 00:52:41,670
# Donde te cuento #
788
00:52:41,670 --> 00:52:44,912
# Soy un hombre grande #
789
00:52:45,250 --> 00:52:49,536
Bienvenidos a casa chicos.
Ahora vayan a casa y besen a sus madres.
790
00:52:50,447 --> 00:52:53,821
# Y descansar #
791
00:52:54,431 --> 00:53:00,853
# Ya has hecho suficiente #
792
00:53:09,278 --> 00:53:11,534
Lo lamento pero hoy no hay
noticias de Nathan.
793
00:53:11,627 --> 00:53:13,641
Seguramente está
haciendo algo asombroso,
794
00:53:13,666 --> 00:53:15,775
como leyendo un libro
o dejándose la barba.
795
00:53:20,047 --> 00:53:21,185
¿Qué sucede?
796
00:53:23,635 --> 00:53:25,632
¿Quieres que te cuente sobre los judíos?
797
00:53:26,194 --> 00:53:27,577
No me importa.
798
00:53:28,909 --> 00:53:34,150
Al principio, solíamos vivir en cuevas,
muy profundo, en el centro de la Tierra.
799
00:53:34,150 --> 00:53:34,899
Espera.
800
00:53:34,899 --> 00:53:38,727
Lugares tenebrosos, llenos de
extrañas y maravillosas criaturas,
801
00:53:38,752 --> 00:53:40,576
todas con una cosa en común...
802
00:53:40,869 --> 00:53:42,637
Robarse la punta de los penes.
803
00:53:42,637 --> 00:53:45,314
No, idiota. El arte del amor.
804
00:53:45,314 --> 00:53:46,991
¿No se cortaban los penes?
805
00:53:47,146 --> 00:53:48,312
¿Quieres escuchar la historia o no?
806
00:53:48,312 --> 00:53:51,843
Puedes continuar,
pero sé que es verdad lo de los penes.
807
00:53:52,123 --> 00:53:53,877
Los rabinos los usan
para taparse los oídos.
808
00:53:54,022 --> 00:53:57,898
Y continuando...
Después de muchos años de desarrollar
809
00:53:57,898 --> 00:54:03,055
magia y hechizos, lentamente salimos
de las cuevas hacia los pueblos.
810
00:54:03,376 --> 00:54:06,790
Aunque algunos nos quedamos en las cuevas,
en cuerpos de animales.
811
00:54:06,941 --> 00:54:09,037
¿Los que son burbujas o algo?
812
00:54:09,888 --> 00:54:11,595
Los dibujaré para ti.
813
00:54:26,630 --> 00:54:28,184
Sería mejor con color.
814
00:54:28,745 --> 00:54:30,028
¿Dónde están los cuernos?
815
00:54:30,168 --> 00:54:31,294
Bajo el cabello.
816
00:54:32,630 --> 00:54:33,878
¿Dónde están los tuyos?
817
00:54:34,180 --> 00:54:37,236
Soy muy joven.
Te crecen cuando cumples 21.
818
00:54:38,636 --> 00:54:41,354
Durante este tiempo vivimos
entre gente normal,
819
00:54:41,379 --> 00:54:43,110
pero a menudo tomamos una casa
820
00:54:43,110 --> 00:54:46,936
y colgamos del techo cuando dormimos,
como murciélagos.
821
00:54:48,884 --> 00:54:51,703
Y otra cosa -
podemos leer nuestras mentes.
822
00:54:52,243 --> 00:54:56,055
¡Oh, Dios mío! ¿La mente de todos?
¿Qué hay de las mentes alemanas?
823
00:54:56,055 --> 00:54:59,586
No, sus cabezas son
muy gruesas para penetrarlas.
824
00:55:00,648 --> 00:55:04,765
Como las aves, nuestro verdadero
lenguaje suena como canto.
825
00:55:05,941 --> 00:55:09,416
Y también nos atraen las cosas brillantes.
826
00:55:09,928 --> 00:55:14,084
Cristales, vidrio y oro.
827
00:55:14,218 --> 00:55:18,301
Atraídos por cosas brillantes.
828
00:55:19,327 --> 00:55:22,343
Pero también cosas feas.
Los judíos aman la fealdad.
829
00:55:22,343 --> 00:55:24,447
Eso es otra cosa
que aprendimos en la escuela.
830
00:55:24,999 --> 00:55:28,107
Las amas, ¿verdad?
Las cosas feas.
831
00:55:35,148 --> 00:55:36,301
Hola.
832
00:55:36,585 --> 00:55:38,200
Ustedes dos parecen llevarse bien.
833
00:55:38,745 --> 00:55:40,897
Solo verificaba que siguiera viva.
834
00:55:41,031 --> 00:55:41,946
¿Y por qué te preocupa?
835
00:55:41,946 --> 00:55:45,214
No me preocupa, solo que no quiero
a un muerto en mi casa.
836
00:55:45,214 --> 00:55:46,576
¿No te gustaría eso?
837
00:55:46,576 --> 00:55:49,772
Me encantaría.
Más muertos en mi casa, por favor.
838
00:55:49,901 --> 00:55:51,888
Mira, todo el tiempo que ustedes dos
están pasando juntos,
839
00:55:51,888 --> 00:55:53,976
me hace sentir muy incómodo.
840
00:55:53,976 --> 00:55:55,983
Tu me lo sugeriste.
841
00:55:56,098 --> 00:55:56,950
¿Lo hice?
842
00:55:56,950 --> 00:55:58,673
- Si.
- Oh, si, lo hice.
843
00:55:58,814 --> 00:56:01,246
Además, es para el libro.
844
00:56:02,237 --> 00:56:05,355
Oh Dios mío. Tienes razón.
Lo siento. ¿Pareció extraño?
845
00:56:05,446 --> 00:56:09,190
Es extraño ahora, ¿no?
No debería ser raro entre nosotros.
846
00:56:09,219 --> 00:56:11,142
Nada de esto debería ser raro.
847
00:56:11,884 --> 00:56:14,137
Está bien. Tan solo estoy cansado.
Me voy a la cama.
848
00:56:14,137 --> 00:56:16,046
Si, solo te mantenía caliente la cama,
849
00:56:16,156 --> 00:56:18,002
porque eso es lo que hacen
los verdaderos amigos.
850
00:56:18,484 --> 00:56:20,585
Oye, ¿qué te parece este uniforme?
851
00:56:20,585 --> 00:56:22,386
No estoy seguro de las
caderas en los pantalones.
852
00:56:22,411 --> 00:56:23,382
¿Deberían ser más grandes?
853
00:56:24,310 --> 00:56:25,360
Te ves grandioso.
854
00:56:25,633 --> 00:56:26,563
Gracias.
855
00:56:26,563 --> 00:56:29,864
Escucha, Jojo,
¿Puedo darte un consejo muy bueno?
856
00:56:30,256 --> 00:56:32,232
Cuando veas lo que hay en su mente,
857
00:56:32,232 --> 00:56:34,781
y a dónde intenta llevarte en la tuya.
858
00:56:34,781 --> 00:56:37,792
En tu mente, debes ir al lado contrario.
859
00:56:38,370 --> 00:56:41,752
¿Entiendes lo que te digo?
No permitas que aprisione tu mente.
860
00:56:41,901 --> 00:56:48,380
¡Eso, querido Jojo, es algo que no puede
y no debe sucederle jamás a un alemán!
861
00:56:48,832 --> 00:56:52,452
¡No permitas que tu cerebro alemán
sea mangoneado!
862
00:56:53,464 --> 00:56:57,376
No la dejaré mangonear
mi cerebro alemán, mi Führer.
863
00:56:57,376 --> 00:56:58,881
Intenta que no sea así.
864
00:56:59,782 --> 00:57:03,731
Ahora, creo que tienes muy buena
información en tu libro.
865
00:57:04,038 --> 00:57:06,678
Es momento de mostrárselo
al mundo ¿no crees?
866
00:57:07,118 --> 00:57:08,502
Si.
867
00:57:11,691 --> 00:57:13,431
¿Adolf?
868
00:57:13,505 --> 00:57:15,379
¿Crees que soy feo?
869
00:57:16,020 --> 00:57:17,674
Si.
870
00:57:26,180 --> 00:57:27,840
¿Está dormido?
871
00:57:29,685 --> 00:57:31,279
Él es diferente.
872
00:57:31,882 --> 00:57:35,182
Sospecha algo.
Piensa que el fantasma de Inga está aquí.
873
00:57:38,841 --> 00:57:41,109
Me recuerdas a ella.
En verdad lo haces.
874
00:57:42,437 --> 00:57:45,291
Me hubiera encantado verla
convertirse en mujer.
875
00:57:47,377 --> 00:57:50,607
Pero en cambio tendré que verte a ti.
876
00:57:56,015 --> 00:57:58,277
No sé nada acerca de ser mujer.
877
00:57:59,771 --> 00:58:04,297
¿Eso es ser mujer?
¿Haces cosas, como beber vino?
878
00:58:05,817 --> 00:58:08,248
Seguro, beberás.
879
00:58:08,576 --> 00:58:10,605
Champaña si eres feliz.
880
00:58:10,784 --> 00:58:12,599
Champaña si estás triste.
881
00:58:13,254 --> 00:58:17,810
Conduces un auto, apuestas si quieres.
882
00:58:18,309 --> 00:58:21,492
Posees diamantes.
Aprendes a disparar un arma.
883
00:58:21,946 --> 00:58:24,838
Puedes viajar a Marruecos.
Tener amantes.
884
00:58:25,201 --> 00:58:26,792
Hacerlos sufrir.
885
00:58:27,420 --> 00:58:29,388
Mirar un tigre a los ojos.
886
00:58:30,700 --> 00:58:33,777
Y confías sin temor -
eso es ser una mujer.
887
00:58:35,354 --> 00:58:37,331
¿Cómo haces eso?
888
00:58:37,844 --> 00:58:40,506
¿Cómo sabes que puedes confiar en alguien?
889
00:58:41,923 --> 00:58:43,891
Confías en ellos.
890
00:58:45,566 --> 00:58:47,180
Buenas noches.
891
00:58:50,113 --> 00:58:53,881
Todas esas otras cosas.
¿Hiciste todo eso?
892
00:58:54,640 --> 00:58:58,590
Ir a Marruecos y todo lo demás.
893
00:58:59,673 --> 00:59:03,094
No, nunca vi un tigre a los ojos.
894
00:59:21,070 --> 00:59:25,250
Finkel, quise decir que necesitaríamos
perros cuando la ciudad fuera atacada,
895
00:59:25,753 --> 00:59:27,618
no verdaderos pastores alemanes.
896
00:59:28,615 --> 00:59:30,017
Sácalos de aquí.
897
00:59:30,688 --> 00:59:32,875
¡Sácalos de aquí! ¡Ahora!
898
00:59:33,143 --> 00:59:34,577
¡Ahora!
899
00:59:35,305 --> 00:59:36,976
Muévanse, por favor.
Gracias.
900
00:59:41,143 --> 00:59:42,438
Siento haberte gritado.
901
00:59:42,438 --> 00:59:43,669
- Me siento tan estúpido.
- No, no.
902
00:59:43,669 --> 00:59:44,808
Es un nombre tonto para un perro,
903
00:59:44,808 --> 00:59:46,958
Debí ser más claro.
Está haciendo un gran trabajo.
904
00:59:46,958 --> 00:59:48,343
Gracias.
905
00:59:50,952 --> 00:59:51,938
Hola, chico.
906
00:59:51,938 --> 00:59:53,925
¿En qué le podemos ayudar hoy,
Maestro Betzler?
907
00:59:53,925 --> 00:59:55,817
¿Qué sucede?
Camina conmigo.
908
00:59:55,969 --> 00:59:59,028
Si alguien entrega a un judío,
¿obtendría una medalla o algo?
909
00:59:59,028 --> 01:00:01,369
Oh, judíos, judíos...
¿todavía estás pensando en esa gente?
910
01:00:01,369 --> 01:00:04,416
¿Sabes que estoy preparando la ciudad
para una invasión inminente, verdad?
911
01:00:04,416 --> 01:00:06,598
Estoy creando la estrategia
de defensa del planeta.
912
01:00:06,598 --> 01:00:09,941
Tengo a los americanos en el oeste.
A los rusos en el este.
913
01:00:09,941 --> 01:00:13,146
Mi amigo una vez conoció a unos rusos.
Y se lo comieron.
914
01:00:14,890 --> 01:00:15,874
¿Quiénes son las nueces?
915
01:00:15,874 --> 01:00:17,396
Las nueces son sólo nueces, chico.
916
01:00:17,676 --> 01:00:19,012
¿De qué quieres hablar?
917
01:00:19,407 --> 01:00:21,605
Bueno, estoy aprendiendo mucho
acerca de los judíos.
918
01:00:21,763 --> 01:00:24,656
¿Sabía que los judíos pueden
leerse la mente entre ellos?
919
01:00:24,696 --> 01:00:27,350
Y cuando duermen, cuelgan del techo,
como los murciélagos.
920
01:00:27,637 --> 01:00:30,363
Eso es fascinante,
¿dónde obtuviste toda esa información?
921
01:00:32,998 --> 01:00:35,223
Investigación. Estoy escribiendo un libro.
922
01:00:35,223 --> 01:00:37,282
Oh, felicidades.
¿Cómo se llama?
923
01:00:37,569 --> 01:00:40,612
"Yoohoo Judío".
Es una exposición sobre judíos.
924
01:00:42,323 --> 01:00:44,951
También puedes llamarla
"¿Quienes son ustedes, judíos?"
925
01:00:45,693 --> 01:00:48,190
¿Qué tal "Noticias de Judíos"?
926
01:00:49,140 --> 01:00:51,441
Tienes una imaginación maravillosa.
927
01:00:52,186 --> 01:00:54,018
- Es real.
- Si, por supuesto, es real.
928
01:00:54,168 --> 01:00:57,514
Cuando tenía tu edad, tenía un amigo
imaginario llamado Conny.
929
01:00:57,514 --> 01:01:00,838
Solía mojar mi cama mientras yo dormía.
Me metió en muchos problemas.
930
01:01:01,101 --> 01:01:03,703
Hey, ven acá, quizá quieras ver
en lo que estoy trabajando.
931
01:01:04,120 --> 01:01:06,546
Como parte de los preparativos
para la invasión,
932
01:01:06,571 --> 01:01:08,104
estoy rediseñando mi uniforme.
933
01:01:08,572 --> 01:01:10,374
Las plumas para la aerodinámica.
934
01:01:10,399 --> 01:01:12,663
Colores brillantes para
deslumbrar al enemigo.
935
01:01:12,663 --> 01:01:14,496
Las botas, meramente decorativas.
936
01:01:14,626 --> 01:01:15,906
Y esto.
937
01:01:15,906 --> 01:01:19,473
Esta es una metralleta,
montada con un radio,
938
01:01:19,473 --> 01:01:23,486
que emite música molesta
para desanimar al enemigo.
939
01:01:23,679 --> 01:01:25,606
Por cierto, todo está patentado.
940
01:01:25,606 --> 01:01:26,845
Eso quiere decir que no lo puedes copiar.
941
01:01:26,845 --> 01:01:28,981
Si, no me des ideas, chico.
942
01:01:31,925 --> 01:01:34,559
Los chicos me dijeron que tu padre
está fuera, ¿peleando?
943
01:01:34,559 --> 01:01:37,280
Así que, al parecer, tu eres el hombre
de la casa ¿cómo te va con eso?
944
01:01:38,507 --> 01:01:39,678
Está bien.
945
01:01:40,682 --> 01:01:41,804
¿Si?
946
01:01:41,949 --> 01:01:44,063
Así que ¿qué labores tienes hoy para mi?
947
01:01:44,063 --> 01:01:45,829
Solo tengo una, no te mentiría.
948
01:01:45,829 --> 01:01:47,898
Es un descenso para lo que
estás acostumbrado, pero
949
01:01:47,898 --> 01:01:50,662
necesitamos a todos
en esta misión por ahora.
950
01:01:50,927 --> 01:01:52,214
Ayuda a nuestra Alemania.
Necesitamos metal.
951
01:01:52,215 --> 01:01:54,019
Metal para Hitler.
952
01:01:54,401 --> 01:01:56,992
Ollas y sartenes para apoyar a la guerra.
953
01:01:57,621 --> 01:02:02,875
Aquí viene el herrero,
buscando sus ollas y sartenes.
954
01:02:02,946 --> 01:02:05,507
Metal para Hitler.
955
01:02:05,746 --> 01:02:08,380
Ollas y sartenes.
956
01:02:30,033 --> 01:02:32,469
Alemania libre.
Lucha contra el partido.
957
01:02:37,438 --> 01:02:38,873
¿Jojo?
958
01:02:39,532 --> 01:02:40,575
¿Yorki?
959
01:02:40,575 --> 01:02:42,380
¡Hola!
960
01:02:45,567 --> 01:02:47,155
¿Ahora eres soldado?
961
01:02:47,155 --> 01:02:48,589
A tu servicio.
962
01:02:48,589 --> 01:02:50,612
Pero solo tienes 11 años.
963
01:02:50,612 --> 01:02:51,787
Lo sé.
964
01:02:51,787 --> 01:02:53,516
- ¿Puedo?
- Si, claro.
965
01:02:53,516 --> 01:02:55,235
¿Es esto papel?
966
01:02:55,397 --> 01:02:59,307
Eso pensé al principio también,
pero es "parecido al papel".
967
01:02:59,449 --> 01:03:02,665
Es el material más nuevo,
inventado por nuestros mejores científicos.
968
01:03:02,926 --> 01:03:05,358
Estoy impresionado.
969
01:03:06,111 --> 01:03:07,264
Oye, Yorki.
970
01:03:08,589 --> 01:03:11,104
Atrapé a un judío.
Uno de verdad.
971
01:03:11,407 --> 01:03:12,591
¿Un judío?
972
01:03:12,591 --> 01:03:15,711
Vi a unos que atraparon,
escondidos en el bosque el mes pasado.
973
01:03:15,837 --> 01:03:18,855
Personalmente, no vi por qué
era todo el escándalo.
974
01:03:18,981 --> 01:03:21,859
Realmente no eran espantosos
y parecían, pues, normales.
975
01:03:22,864 --> 01:03:25,577
Me estoy distrayendo.
Tengo que irme.
976
01:03:26,153 --> 01:03:28,052
Adiós.
977
01:03:28,524 --> 01:03:30,818
Oh Dios mío.
Es tan difícil correr con esta cosa.
978
01:03:36,973 --> 01:03:38,160
Encontré esto.
979
01:03:39,705 --> 01:03:41,915
Puedes quedártelos.
Probablemente están rotos.
980
01:03:42,233 --> 01:03:43,628
No significa nada.
981
01:03:44,350 --> 01:03:46,352
Quizá puedas dibujar algo para mi libro.
982
01:03:49,297 --> 01:03:50,581
Puedo dibujarte de nuevo.
983
01:03:50,581 --> 01:03:52,808
Nadie quiere ver retratos de lisiados.
984
01:03:54,888 --> 01:03:56,531
No eres un lisiado.
985
01:03:57,995 --> 01:04:01,599
Además, los verdaderos artistas
no ven esas cosas.
986
01:04:01,599 --> 01:04:03,146
Artistas ciegos, quieres decir.
987
01:04:04,216 --> 01:04:06,496
Está bien. Simplemente
aceptaré que seré
988
01:04:06,521 --> 01:04:09,244
uno de esos tipos que nunca
besarán a una chica.
989
01:04:10,378 --> 01:04:12,270
Te besarán, Jojo.
990
01:04:14,063 --> 01:04:15,907
¿Quieres que te bese?
991
01:04:18,947 --> 01:04:20,130
Ok.
992
01:04:20,439 --> 01:04:21,632
Dos cosas.
993
01:04:21,957 --> 01:04:23,299
Cosa número uno.
994
01:04:23,423 --> 01:04:26,964
Es ilegal que los Nazis y
los judíos convivan como nosotros,
995
01:04:26,989 --> 01:04:28,265
ni hablar de besarse.
996
01:04:28,403 --> 01:04:29,478
Cosa número dos.
997
01:04:30,395 --> 01:04:33,757
Solo sería un beso de simpatía,
lo cual no cuenta.
998
01:04:36,152 --> 01:04:37,634
Tu no eres un Nazi.
999
01:04:38,024 --> 01:04:41,677
Me interesan mucho las esvásticas, así que,
creo que eso es una muy buena señal.
1000
01:04:41,677 --> 01:04:43,965
No eres un Nazi, Jojo.
1001
01:04:44,565 --> 01:04:47,572
Eres un niño de 10 años,
al que le gustan las esvásticas
1002
01:04:47,597 --> 01:04:49,236
y vestir un uniforme gracioso,
1003
01:04:49,236 --> 01:04:53,558
y quiere ser parte de un club.
Pero no eres uno de ellos.
1004
01:04:55,464 --> 01:04:56,626
Ok.
1005
01:04:57,324 --> 01:05:01,010
Tan solo acordemos estar en desacuerdo,
¿está bien?
1006
01:05:02,264 --> 01:05:03,852
No eres Nazi.
1007
01:05:05,324 --> 01:05:07,537
¡Qué judía tan sucia!
1008
01:05:57,780 --> 01:06:00,403
¡Vamos, escóndete!
¡Apúrate, vamos!
1009
01:06:07,236 --> 01:06:08,520
Salve Hitler.
1010
01:06:09,288 --> 01:06:10,553
Permítame presentarme,
1011
01:06:10,578 --> 01:06:13,772
soy el Capitán Herman Deertz
de la Falkenheim Gestapo.
1012
01:06:13,772 --> 01:06:17,799
Conmigo están el sr. Müller, el sr. Junker,
el sr. Klum y el sr. Frosch.
1013
01:06:17,799 --> 01:06:19,409
¿Podemos entrar?
1014
01:06:20,524 --> 01:06:22,014
Muchas gracias.
1015
01:06:22,014 --> 01:06:28,442
Salve Hitler.
1016
01:06:53,375 --> 01:06:54,466
Hola, Jojo.
1017
01:06:54,857 --> 01:06:57,113
Hola, chicos.
Es bueno verlos.
1018
01:06:57,815 --> 01:07:01,130
Se pinchó una llanta de mi bicicleta,
así que la cargué.
1019
01:07:01,215 --> 01:07:02,545
¿Capitán Klenzendorf?
1020
01:07:02,545 --> 01:07:08,205
¡Salve Hitler!
1021
01:07:09,593 --> 01:07:10,698
¿Conoce a Freddie Finkel?
1022
01:07:10,698 --> 01:07:15,789
Salve Hitler.
1023
01:07:16,132 --> 01:07:17,945
¿Me perdí de algo?
1024
01:07:18,237 --> 01:07:21,939
No, no. Solo saludábamos al chico
y después a usted mismo,
1025
01:07:21,997 --> 01:07:24,342
y después, por supuesto,
saludamos a Freddie Finkel,
1026
01:07:24,342 --> 01:07:27,890
y ahora estamos en medio
de una inspección de rutina.
1027
01:07:28,456 --> 01:07:30,390
¿Y qué los trae por aquí, capitán?
1028
01:07:31,974 --> 01:07:36,182
Sol estábamos de paso y pensamos
en dejarle unos panfletos al chico.
1029
01:07:36,745 --> 01:07:37,878
Trabaja para nosotros.
1030
01:07:40,030 --> 01:07:41,537
Ya veo.
1031
01:07:41,908 --> 01:07:42,922
¿Y usted?
1032
01:07:43,079 --> 01:07:46,199
Usted sabe cómo es esto.
Todos los días tomamos una llamada.
1033
01:07:46,199 --> 01:07:48,752
Hola, ¿Es la Gestapo?
Creo que hay un comunista,
1034
01:07:48,752 --> 01:07:50,132
escondido detrás del refrigerador.
1035
01:07:50,582 --> 01:07:53,089
Vamos a investigar,
y solo es moho.
1036
01:07:53,224 --> 01:07:54,980
Así que no está muy alejado.
1037
01:07:55,557 --> 01:07:57,244
Todo es parte del trabajo.
1038
01:08:01,759 --> 01:08:04,568
Este es mi estilo de habitación
para niños.
1039
01:08:05,196 --> 01:08:07,635
Oh, si. Ahí está.
1040
01:08:08,465 --> 01:08:10,098
Tu y tus amigos habrán
escuchado el rumor
1041
01:08:10,123 --> 01:08:12,339
de que Hitler solo tiene un
testículo, no tiene sentido.
1042
01:08:12,811 --> 01:08:14,130
Tiene cuatro.
1043
01:08:15,241 --> 01:08:19,390
Así que te enlistarás en la oficina de
Jóvenes Hitlerianos, ¿verdad?
1044
01:08:19,856 --> 01:08:20,840
Si.
1045
01:08:21,020 --> 01:08:22,467
Bien por ti.
1046
01:08:22,716 --> 01:08:26,512
Deseo que más de nuestros jóvenes
tengan tu fanatismo ciego.
1047
01:08:28,618 --> 01:08:33,111
¿Qué demonios traman esos zoquetes?
¿Por qué no vamos arriba y averiguamos?
1048
01:08:39,361 --> 01:08:41,232
¿Sabes dónde está tu madre?
1049
01:08:42,094 --> 01:08:43,435
No.
1050
01:08:43,608 --> 01:08:45,240
Creo que está en el pueblo.
1051
01:08:46,115 --> 01:08:48,451
¿Ha estado pasando mucho tiempo en casa?
1052
01:08:49,765 --> 01:08:51,417
Está un poco ocupada.
1053
01:08:52,098 --> 01:08:53,462
¿Lo está?
1054
01:08:56,295 --> 01:09:00,655
Bueno, me complace ver que vistes
tu uniforme juvenil, pero
1055
01:09:01,929 --> 01:09:04,043
¿Dónde está tu cuchillo?
1056
01:09:06,688 --> 01:09:09,165
Siempre debes cargar tu cuchillo,
¿Dónde está?
1057
01:09:09,827 --> 01:09:10,716
Yo...
1058
01:09:11,899 --> 01:09:12,585
lo dejé...
1059
01:09:12,585 --> 01:09:13,932
Aquí está.
1060
01:09:17,834 --> 01:09:19,966
¿Y quién eres tu?
1061
01:09:19,966 --> 01:09:21,531
¿Quién es usted?
1062
01:09:21,531 --> 01:09:23,399
¿Y qué está haciendo en mi casa?
1063
01:09:24,512 --> 01:09:25,934
¿También vives aquí?
1064
01:09:27,718 --> 01:09:29,655
Soy su hermana, Inga.
1065
01:09:31,466 --> 01:09:33,029
Salve Hitler.
1066
01:09:34,700 --> 01:09:45,703
Salve Hitler.
1067
01:09:46,323 --> 01:09:48,501
No sabía que tenías una hermana, Johannes.
1068
01:09:48,501 --> 01:09:50,579
A veces él preferiría que estuviera muerta.
1069
01:09:50,579 --> 01:09:52,828
¿No es eso correcto,
pequeño Frankenstein?
1070
01:09:52,828 --> 01:09:57,813
Vamos, no hay necesidad de atacar
su horrible deformidad física.
1071
01:09:57,968 --> 01:09:59,999
Es una herida de guerra.
1072
01:10:00,456 --> 01:10:01,764
Pero...
1073
01:10:02,075 --> 01:10:04,041
¿Por qué tienes tú su cuchillo?
1074
01:10:05,361 --> 01:10:06,481
Estoy protegiendo mi habitación,
1075
01:10:06,506 --> 01:10:08,185
porque él se niega a
mantenerse fuera de aquí.
1076
01:10:08,382 --> 01:10:10,052
¿Qué tienes escondido ahí?
1077
01:10:10,683 --> 01:10:13,197
Cosas de chicas.
1078
01:10:14,243 --> 01:10:15,187
¿Me permite?
1079
01:10:15,761 --> 01:10:17,493
Naturalmente.
1080
01:10:23,457 --> 01:10:27,266
Verán, lidiamos con un desordenado
número de reportes,
1081
01:10:27,723 --> 01:10:32,919
denuncias, e investigaciones generales,
y por supuesto,
1082
01:10:32,919 --> 01:10:37,010
que estamos interesados en problemas
de crimen y sentimientos antipartidistas.
1083
01:10:37,010 --> 01:10:43,321
Pero tenemos una preocupación aún mayor.
El de los "Ricitos de oro",
1084
01:10:43,988 --> 01:10:47,953
que se escabullen,
y se comen la comida de otras personas.
1085
01:10:48,709 --> 01:10:52,652
Duermen en sus camas,
es realmente muy grosero.
1086
01:10:54,175 --> 01:10:56,416
Supongo que no puedo ver
tus documentos, ¿o si?
1087
01:10:57,977 --> 01:11:00,812
Documentos, Señorita Betzler.
Rápido, por favor, no tenemos todo el día.
1088
01:11:01,913 --> 01:11:03,806
Si, por supuesto.
1089
01:11:41,644 --> 01:11:43,199
¿Qué edad tienes en esta foto?
1090
01:11:45,485 --> 01:11:48,611
Ellos tienen 3 años, yo tenía 14.
1091
01:11:49,431 --> 01:11:51,310
¿Fecha de nacimiento?
1092
01:11:53,160 --> 01:11:57,201
1ro de mayo. 1929.
1093
01:12:02,221 --> 01:12:04,131
Correcto. Gracias, Inga.
1094
01:12:04,437 --> 01:12:06,895
Tómate una nueva foto,
pareces un fantasma en esta.
1095
01:12:06,895 --> 01:12:08,314
¡Espere!
1096
01:12:12,580 --> 01:12:16,051
¿Qué es esto?
1097
01:12:19,530 --> 01:12:21,791
"Yoohoo Judío".
1098
01:12:22,322 --> 01:12:23,991
Dime quién hizo esto.
1099
01:12:24,622 --> 01:12:25,890
Yo lo hice.
1100
01:12:26,204 --> 01:12:30,064
Es una exposición sobre judíos.
Cómo piensan, se comportan...
1101
01:12:30,064 --> 01:12:32,980
...cómo se ven.
Será un regalo para el Führer.
1102
01:12:35,845 --> 01:12:37,395
Chicos, tienen que ver esto.
1103
01:12:38,483 --> 01:12:40,456
Mira a este.
Tiene una cola.
1104
01:12:40,960 --> 01:12:43,257
Ahí hay uno de ellos,
colgando como un murciélago.
1105
01:12:45,173 --> 01:12:48,131
Este de aquí,
es un dibujo de sus cabezas.
1106
01:12:48,131 --> 01:12:50,858
¿Y quién está operando la maquinaria
de sus cerebros?
1107
01:12:51,169 --> 01:12:54,491
El Diablo.
Es graciosos porque es verdad.
1108
01:12:55,287 --> 01:12:59,087
Miren a este pequeño y estúpido judío.
Ahí están con cuernos.
1109
01:12:59,087 --> 01:13:00,407
¿Qué es esto?
1110
01:13:00,857 --> 01:13:05,433
Muere Nathan, muere.
Formas de matar a Nathan.
1111
01:13:05,775 --> 01:13:08,820
Nathan, siendo torturado por serpientes.
Clavado con estacas.
1112
01:13:08,820 --> 01:13:10,276
Siendo disparado por un cañón.
1113
01:13:10,678 --> 01:13:12,126
Solo son nombres fríos.
1114
01:13:13,647 --> 01:13:16,906
Nathan, siendo aplastado bajo las ruedas
de una bicicleta antigua.
1115
01:13:17,379 --> 01:13:18,695
Dime ¿Quién es Nathan?
1116
01:13:20,425 --> 01:13:21,805
Solo un chico.
1117
01:13:21,846 --> 01:13:24,639
Nathan, siendo rostizado
en una fogata.
1118
01:13:24,810 --> 01:13:26,360
Eso me recuerda.
Debemos volver.
1119
01:13:26,360 --> 01:13:28,676
Recuerden que dejamos a ese tipo colgando.
1120
01:13:28,676 --> 01:13:31,109
Gracias por esto,
realmente alegraron mi día.
1121
01:13:31,841 --> 01:13:33,669
Espero que continúen con esto.
1122
01:13:33,789 --> 01:13:36,913
Y, por supuesto,
si ven algo sospechoso
1123
01:13:37,085 --> 01:13:38,593
llámennos.
1124
01:13:39,253 --> 01:13:40,859
Buen día.
1125
01:13:41,453 --> 01:13:44,202
Salve Hitler.
1126
01:13:52,031 --> 01:13:53,965
Gusto en conocerte, Inga.
1127
01:13:59,022 --> 01:14:00,292
Quédate en casa, Jojo.
1128
01:14:01,061 --> 01:14:03,836
Cuida a tu familia.
Cuida este cuchillo.
1129
01:14:24,704 --> 01:14:26,516
¡Elsa, los engañaste!
1130
01:14:27,553 --> 01:14:28,985
7 de mayo.
1131
01:14:30,521 --> 01:14:31,557
¿Qué?
1132
01:14:33,367 --> 01:14:35,411
Ella nació el 7 de mayo.
1133
01:14:35,968 --> 01:14:37,104
No el primero.
1134
01:14:40,942 --> 01:14:42,738
Él nos estaba ayudando.
1135
01:14:43,428 --> 01:14:44,986
Volverán.
1136
01:14:45,426 --> 01:14:47,708
Averiguarán que está muerta,
y entonces yo estaré muerta.
1137
01:14:50,449 --> 01:14:52,996
Nadie sabe realmente que Inga murió.
1138
01:14:54,927 --> 01:14:57,053
Podrías ser ella.
1139
01:14:57,507 --> 01:14:59,686
Le diré todo a mamá cuando llegue a casa.
1140
01:15:01,302 --> 01:15:04,865
Que te conozco, y que somos amigos.
1141
01:15:07,200 --> 01:15:09,783
Los judíos y los Nazi no son amigos.
1142
01:15:15,432 --> 01:15:18,944
Eso fue un completo engaño.
¿Puedes explicarme eso?
1143
01:15:19,830 --> 01:15:20,865
Ella no es...
1144
01:15:22,207 --> 01:15:24,388
No parece una mala persona.
1145
01:15:28,368 --> 01:15:33,199
Estoy empezando a cuestionar tu lealtad
hacia mi y al partido.
1146
01:15:33,949 --> 01:15:36,416
¿Te haces llamar patriota?
1147
01:15:36,416 --> 01:15:38,739
Aún así ¿dónde está la evidencia?
1148
01:15:38,884 --> 01:15:41,518
El soldado alemán nació de la necesidad.
1149
01:15:42,125 --> 01:15:44,633
Alemania depende de la pasión
de estos jóvenes.
1150
01:15:44,633 --> 01:15:47,588
Pasión y disposición
para caer por la Patria,
1151
01:15:47,988 --> 01:15:52,231
sin importar los esfuerzos fútiles
de aliados de guerra especuladores,
1152
01:15:52,231 --> 01:15:57,222
que envían a sus ejércitos mal preparados,
torpemente, a la guarida del lobo.
1153
01:15:57,250 --> 01:16:01,219
Y solo hombres celosos,
que se mantienen firmes de cara al enemigo
1154
01:16:01,219 --> 01:16:03,904
serán grabados en la memoria
alemana para siempre.
1155
01:16:04,609 --> 01:16:08,864
Y queda en ustedes decidir
si quieren ser recordados,
1156
01:16:08,864 --> 01:16:11,175
o desaparecer sin dejar rastro,
1157
01:16:11,460 --> 01:16:16,081
como un lamentable grano de arena
en el desierto de la insignificancia.
1158
01:16:20,928 --> 01:16:22,252
Para ponerlo claro.
1159
01:16:23,321 --> 01:16:26,134
Organízate y jerarquiza tus prioridades.
1160
01:16:26,990 --> 01:16:28,131
Tienes 10 años, Jojo.
1161
01:16:28,772 --> 01:16:30,801
Empieza a actuar de esa manera.
1162
01:20:42,810 --> 01:20:44,002
¿Lo sabías?
1163
01:20:45,082 --> 01:20:46,862
Ella no me dijo mucho.
1164
01:20:47,449 --> 01:20:49,603
Solo que trabajaba con sus amigos
1165
01:20:49,603 --> 01:20:51,981
y que tu padre estaba de alguna manera
involucrado desde lejos.
1166
01:20:53,454 --> 01:20:55,772
No, él está peleando
en la guerra.
1167
01:20:57,932 --> 01:21:00,744
Ella dijo que él volvería a casa
tan pronto acabara la guerra.
1168
01:21:01,704 --> 01:21:04,426
No quiso decirte nada por razones obvias.
1169
01:21:06,116 --> 01:21:08,060
Porque ella me odiaba.
1170
01:21:08,517 --> 01:21:11,750
Porque soy un Nazi.
Yo soy el enemigo.
1171
01:21:12,189 --> 01:21:14,929
Ella no quería que supieras nada
que pudiera meterte en problemas.
1172
01:21:15,756 --> 01:21:17,654
Pero ahora no tengo nada.
1173
01:21:19,644 --> 01:21:21,117
A nadie.
1174
01:21:25,210 --> 01:21:28,095
La última vez que vi a mis padres
fue en la estación.
1175
01:21:29,763 --> 01:21:31,600
Fueron puestos en un tren.
1176
01:21:34,172 --> 01:21:35,616
Yo corrí.
1177
01:21:36,387 --> 01:21:38,951
Lentamente, logré volver a la ciudad.
1178
01:21:40,196 --> 01:21:42,051
Un amigo de mi padre me escondió.
1179
01:21:42,051 --> 01:21:44,429
Luego, otro amigo,
luego amigos de amigos...
1180
01:21:47,006 --> 01:21:48,818
hasta que tu madre me cobijó.
1181
01:21:51,737 --> 01:21:53,708
Y hasta ahora todavía sigo aquí.
1182
01:21:56,390 --> 01:22:00,406
Pero mis padres fueron a un lugar
del que no vuelves.
1183
01:22:05,258 --> 01:22:07,533
¿Qué será lo primero que hagas
cuando seas libre?
1184
01:22:10,269 --> 01:22:12,404
Bailar.
1185
01:22:28,751 --> 01:22:31,374
# Todos tienen que vivir #
1186
01:22:33,121 --> 01:22:35,806
# Y todos vamos a morir #
1187
01:22:37,938 --> 01:22:40,444
# Todos tenemos que vivir #
1188
01:22:42,200 --> 01:22:44,958
# creo que sabes por qué #
1189
01:22:46,721 --> 01:22:50,089
# A veces se van y se pone tan bien #
1190
01:22:51,350 --> 01:22:54,182
# Pero también se vuelve tan duro #
1191
01:22:55,946 --> 01:22:58,894
# Pero cuando te tengo
en mis brazos, cariño #
1192
01:22:59,424 --> 01:23:02,841
# Sabes que no puedo,
simplemente no me es suficiente #
1193
01:23:03,360 --> 01:23:04,784
# Oh si #
1194
01:23:05,247 --> 01:23:08,089
# Todos tenemos que vivir #
1195
01:23:09,727 --> 01:23:12,430
# y todos tenemos que morir #
1196
01:23:14,704 --> 01:23:17,973
# Todos intentan pasarla bien #
1197
01:23:18,749 --> 01:23:21,231
# creo que sabes por qué #
1198
01:23:23,286 --> 01:23:27,562
# Siento que he visto un millón
de puestas de sol #
1199
01:23:27,733 --> 01:23:30,462
# Ella dijo: si estás conmigo,
nunca me iré #
1200
01:23:32,280 --> 01:23:36,258
# Fue entonces cuando me detuve
y volví a mirar a mi nena #
1201
01:23:36,733 --> 01:23:39,853
# Ella dijo: si estás conmigo,
nunca me iré #
1202
01:23:40,146 --> 01:23:41,362
# Porque #
1203
01:23:41,495 --> 01:23:44,356
# Todos tenemos que vivir #
1204
01:23:45,953 --> 01:23:48,924
# y todos vamos a morir #
1205
01:23:50,604 --> 01:23:53,298
# Todos tenemos que vivir #
1206
01:23:54,883 --> 01:23:57,637
# Antes de que sepas la razón #
1207
01:23:59,654 --> 01:24:02,532
# Todos tenemos que vivir #
1208
01:24:04,664 --> 01:24:08,768
# Antes de que sepas la razón #
1209
01:24:25,036 --> 01:24:26,249
¿Yorki?
1210
01:24:26,516 --> 01:24:27,810
¡Jojo!
1211
01:24:31,952 --> 01:24:33,188
Oh Dios mío.
1212
01:24:33,527 --> 01:24:36,615
¡Jojo! ¡Oh, te extrañé!
1213
01:24:37,803 --> 01:24:39,513
Lamento lo de tu mamá.
1214
01:24:40,048 --> 01:24:42,552
Lloré muchísimo,
cuando supe lo que sucedió.
1215
01:24:44,606 --> 01:24:45,806
¿Qué sucede allá afuera?
1216
01:24:45,806 --> 01:24:48,170
Los rusos, Jojo.
Ya vienen.
1217
01:24:48,170 --> 01:24:50,270
Y los americanos por el otro lado.
1218
01:24:50,270 --> 01:24:51,811
E Inglaterra, y China.
1219
01:24:51,811 --> 01:24:55,448
Y África, e India.
Todo el mundo viene.
1220
01:24:55,711 --> 01:24:57,451
Ayúdame con estas municiones.
1221
01:24:59,139 --> 01:25:00,433
¿Y cómo nos va?
1222
01:25:00,433 --> 01:25:03,117
Terrible.
Nuestros únicos amigos son los japoneses.
1223
01:25:03,258 --> 01:25:06,380
Y entre tu y yo,
no parecen muy arios.
1224
01:25:07,326 --> 01:25:09,114
¿Recuerdas aquel judío del que te conté?
1225
01:25:09,114 --> 01:25:10,721
- Oh, si.
- Todavía la tengo.
1226
01:25:10,721 --> 01:25:12,502
Ella ahora es, básicamente, mi novia.
1227
01:25:12,502 --> 01:25:15,338
Oh, bien por ti, Jojo.
Una novia.
1228
01:25:15,338 --> 01:25:18,758
Pero, tu sabes, es judía.
1229
01:25:19,036 --> 01:25:21,809
Hay cosas más importantes de qué
preocuparse que los judíos, Jojo.
1230
01:25:22,139 --> 01:25:24,000
Hay rusos en algún lado allá afuera.
1231
01:25:24,339 --> 01:25:25,817
Son peores que cualquiera.
1232
01:25:26,106 --> 01:25:29,130
He oído que comen bebés
y tienen sexo con perros.
1233
01:25:29,552 --> 01:25:31,379
Quiero decir, eso es, como malo, ¿no?
1234
01:25:31,638 --> 01:25:32,864
¿Sexo con perros?
1235
01:25:32,864 --> 01:25:34,940
Si, los ingleses también lo hacen.
1236
01:25:35,234 --> 01:25:37,027
Tenemos que detenerlos
antes de que nos coman
1237
01:25:37,052 --> 01:25:38,455
y se jodan a todos nuestros perros.
1238
01:25:38,651 --> 01:25:42,580
Es una locura. Y Hitler ya no está.
Realmente estamos solos.
1239
01:25:44,827 --> 01:25:45,874
¿Qué?
1240
01:25:45,874 --> 01:25:47,219
¿No lo sabías?
1241
01:25:47,837 --> 01:25:49,148
Está muerto.
1242
01:25:49,617 --> 01:25:51,625
Se rindió y se voló los sesos.
1243
01:25:51,757 --> 01:25:54,288
¡No! Eso es imposible.
1244
01:25:54,288 --> 01:25:56,778
Se voló la cabeza.
1245
01:25:57,548 --> 01:25:59,783
Resulta que nos escondía muchas cosas.
1246
01:25:59,783 --> 01:26:02,658
Hacía cosas muy malas a espaldas de todos.
1247
01:26:02,869 --> 01:26:05,166
No estoy seguro si sobreviviremos
a los ataques.
1248
01:26:20,473 --> 01:26:21,431
De acuerdo. Ven acá.
1249
01:26:21,431 --> 01:26:24,122
Ok. ¿Ves a aquél americano?
Tan solo ve a darle un abrazo.
1250
01:26:24,122 --> 01:26:25,994
¡Ve! ¡Corre!
¡Vamos!
1251
01:26:26,553 --> 01:26:27,843
Oh, Yorki, Yorki.
1252
01:26:28,064 --> 01:26:30,944
Magníficas noticias, has sido promovido
y tendrás tu propia pistola.
1253
01:26:31,077 --> 01:26:33,475
Solo ve y dispárale a cualquiera
que se vea diferente a nosotros.
1254
01:26:33,475 --> 01:26:34,367
De acuerdo.
1255
01:26:36,029 --> 01:26:37,584
Jojo, ¿dónde está tu uniforme?
1256
01:26:39,364 --> 01:26:42,987
Ten, ponte esta chaqueta,
para que sepan que no deben dispararte.
1257
01:26:43,980 --> 01:26:46,326
Debemos matar todo lo que veamos.
1258
01:26:46,765 --> 01:26:47,919
¡Salve Hitler!
1259
01:26:49,177 --> 01:26:51,111
Muere, lengua del diablo.
1260
01:29:53,851 --> 01:29:55,256
Si, lo revisaremos.
1261
01:30:34,030 --> 01:30:35,593
¡Oye! ¡Oye!
1262
01:30:39,125 --> 01:30:40,376
¿Qué?
1263
01:30:41,505 --> 01:30:43,488
No entiendo.
1264
01:30:54,705 --> 01:30:55,939
Capitán K.
1265
01:30:55,939 --> 01:30:59,518
Hola, chico.
Mira toda esta conmoción.
1266
01:30:59,828 --> 01:31:00,956
¿Que está sucediendo?
1267
01:31:01,087 --> 01:31:03,727
Histeria, mi amigo.
Llegó el final.
1268
01:31:04,011 --> 01:31:05,204
El partido se acabó.
1269
01:31:06,305 --> 01:31:08,666
¿Estás asustado?
No tengas miedo.
1270
01:31:08,815 --> 01:31:09,973
Mírame.
1271
01:31:13,577 --> 01:31:16,204
Lamento lo de Rosie,
era una buena persona.
1272
01:31:20,610 --> 01:31:22,256
En verdad buena.
1273
01:31:23,990 --> 01:31:25,471
¿Está bien?
1274
01:31:27,415 --> 01:31:28,809
Está bien, chico.
1275
01:31:33,178 --> 01:31:36,094
Había querido decirte.
Creo que tu libro es realmente bueno.
1276
01:31:36,893 --> 01:31:38,624
Siento haberme reído de él.
1277
01:31:38,933 --> 01:31:40,478
Muy creativo.
1278
01:31:40,649 --> 01:31:42,371
Ven acá, dejame verte.
1279
01:31:43,222 --> 01:31:45,557
Te ves bien.
Estás bien, chico.
1280
01:31:47,270 --> 01:31:49,763
Ahora, ve a casa.
Cuida de esa hermana tuya.
1281
01:31:50,112 --> 01:31:51,129
¿De acuerdo?
1282
01:31:52,528 --> 01:31:53,429
¡Lárgate!
1283
01:31:53,569 --> 01:31:54,824
¡Lárgate, judío!
1284
01:31:55,995 --> 01:31:56,540
¡Lárgate!
1285
01:31:56,540 --> 01:31:57,636
¿Qué sucede?
1286
01:31:57,636 --> 01:31:58,449
¡Es un judío!
1287
01:31:58,449 --> 01:32:00,141
¡Cállate! ¿Conoces a este Nazi?
1288
01:32:00,141 --> 01:32:00,728
Él...
1289
01:32:00,728 --> 01:32:02,229
No conozco a esta sucio judío.
1290
01:32:03,145 --> 01:32:05,635
- ¡Lárgate, judío!
- ¡Callate la boca, Nazi!
1291
01:32:07,659 --> 01:32:08,889
- ¡No!
- ¡Vete de aquí!
1292
01:32:08,902 --> 01:32:10,076
¡Ve a casa!
1293
01:32:11,640 --> 01:32:13,838
- ¡Déjalo en paz!
- ¡Vete a casa!
1294
01:32:16,178 --> 01:32:18,419
¡Lárgate de aquí!
¡Ve a casa!
1295
01:32:33,179 --> 01:32:34,663
¿Jojo?
1296
01:32:37,551 --> 01:32:38,820
¡Yorki!
1297
01:32:39,954 --> 01:32:41,041
¡Gracias a Dios!
1298
01:32:41,477 --> 01:32:42,616
Pensé que habías muerto.
1299
01:32:42,616 --> 01:32:44,769
No, parece que no puedo morir.
1300
01:32:45,573 --> 01:32:47,562
Iré a casa a ver a mi madre.
1301
01:32:48,218 --> 01:32:49,621
Necesito un abrazo.
1302
01:32:49,908 --> 01:32:51,290
Ya nada tiene sentido.
1303
01:32:51,290 --> 01:32:54,586
Si, definitivamente no es buen
momento para ser un Nazi.
1304
01:32:55,397 --> 01:32:59,507
Oye, ahora que termine la guerra,
al menos tu novia será libre.
1305
01:33:00,263 --> 01:33:01,985
Ya se puede ir.
1306
01:33:03,334 --> 01:33:04,389
¿Algo está mal?
1307
01:33:05,637 --> 01:33:07,176
Me tengo que ir.
1308
01:33:07,176 --> 01:33:08,825
- De acuerdo.
- Lo siento.
1309
01:33:08,849 --> 01:33:09,849
¡Hasta luego!
1310
01:34:01,357 --> 01:34:03,294
Hola, estoy en casa.
1311
01:34:03,345 --> 01:34:04,698
¿Qué sucede allá afuera?
1312
01:34:07,902 --> 01:34:09,200
¿Afuera dónde?
1313
01:34:09,200 --> 01:34:11,315
Afuera, tonto.
1314
01:34:12,859 --> 01:34:14,799
Jojo, ¿Qué está pasando?
1315
01:34:16,497 --> 01:34:18,390
¿Es seguro salir?
1316
01:34:21,230 --> 01:34:23,373
Jojo, ¿Es seguro?
1317
01:34:24,514 --> 01:34:26,214
¿Puedo irme?
1318
01:34:27,851 --> 01:34:29,150
No.
1319
01:34:33,632 --> 01:34:35,417
No puedes irte.
1320
01:34:35,742 --> 01:34:36,839
¿Por qué?
1321
01:34:36,839 --> 01:34:39,153
Tienes que quedarte aquí.
1322
01:34:39,328 --> 01:34:40,497
¿Quién ganó?
1323
01:34:40,659 --> 01:34:42,175
Conmigo.
1324
01:34:42,571 --> 01:34:44,702
Jojo, ¿quién ganó?
¿Quién ganó la guerra?
1325
01:34:49,103 --> 01:34:50,540
Nosotros.
1326
01:34:54,107 --> 01:34:56,749
Alemania ganó la guerra.
1327
01:35:09,900 --> 01:35:12,246
Lo siento.
1328
01:36:30,623 --> 01:36:35,208
Querida Elsa, Sé que son tiempos difíciles
para ti ahora.
1329
01:36:36,453 --> 01:36:38,486
Y sé que quisieras darte por vencida.
1330
01:36:39,797 --> 01:36:41,553
Pero tienes que seguir.
1331
01:36:42,008 --> 01:36:46,212
Mi buen amigo Jojo y yo,
hemos ideado un plan para que escapes.
1332
01:36:47,567 --> 01:36:49,706
Así que, por favor, escúchalo.
1333
01:36:50,375 --> 01:36:52,273
Él va a ayudarte a salir de ahí.
1334
01:36:52,445 --> 01:36:54,689
Y entonces podrías venir conmigo a París.
1335
01:36:57,064 --> 01:36:58,849
No te preocupes por Jojo.
1336
01:37:02,623 --> 01:37:04,412
Él estará bien.
1337
01:37:06,541 --> 01:37:09,344
Nos vemos en París. Nathan.
1338
01:37:18,814 --> 01:37:19,772
Él está muerto.
1339
01:37:20,052 --> 01:37:21,100
¿Perdón?
1340
01:37:21,534 --> 01:37:22,816
Nathan.
1341
01:37:23,133 --> 01:37:27,178
Murió el año pasado.
Tuberculosis.
1342
01:37:30,122 --> 01:37:31,298
Bueno...
1343
01:37:32,610 --> 01:37:34,655
Eso es raro.
¿Quién escribió éstas?
1344
01:37:37,459 --> 01:37:39,285
Gracias, Jojo.
1345
01:37:42,604 --> 01:37:44,557
Has sido tan bueno conmigo.
1346
01:37:46,658 --> 01:37:49,379
Bueno...
La cosa es...
1347
01:37:49,989 --> 01:37:51,460
Te quiero.
1348
01:37:52,470 --> 01:37:55,564
Sé que tu me ves como un hermano menor,
lo cual está bien.
1349
01:37:55,737 --> 01:37:56,637
Y...
1350
01:37:57,396 --> 01:37:58,754
Como sea, tu eres muy vieja.
1351
01:37:59,073 --> 01:38:00,305
Pero...
1352
01:38:01,562 --> 01:38:03,433
Oye, está bastante caliente aquí dentro.
1353
01:38:05,603 --> 01:38:07,043
Yo también te quiero.
1354
01:38:07,043 --> 01:38:09,372
- ¿Como a un hermano menor?
- Si, como a un hermano menor.
1355
01:38:09,954 --> 01:38:14,165
Mira, el Falso Nathan y yo
hallamos una forma de que escapes.
1356
01:38:16,837 --> 01:38:18,787
Quizá ¿podrías confiar en
tu hermano menor?
1357
01:38:20,523 --> 01:38:21,821
Quizá.
1358
01:38:23,615 --> 01:38:25,054
Bien.
1359
01:38:25,054 --> 01:38:28,237
Junta tus cosas. Nos vamos.
1360
01:38:35,306 --> 01:38:39,628
Jojo Betzler. 10 años y medio.
1361
01:38:40,659 --> 01:38:44,192
Hoy, solo haz lo que puedas.
1362
01:38:46,714 --> 01:38:48,831
¿A dónde mierda crees que vas?
1363
01:38:49,781 --> 01:38:51,040
- Afuera.
- ¿Afuera?
1364
01:38:51,184 --> 01:38:52,443
Oh no, no lo harás.
1365
01:38:52,704 --> 01:38:55,386
Nos quedaremos aquí,
y me dirás exactamente
1366
01:38:55,386 --> 01:38:58,315
qué sucede contigo y esa cosa en el ático.
1367
01:38:58,315 --> 01:39:00,072
Esa cosa es una chica.
1368
01:39:00,072 --> 01:39:01,662
Estás enamorado de ella, ¿verdad?
1369
01:39:01,662 --> 01:39:02,164
Si.
1370
01:39:02,164 --> 01:39:03,932
- ¡Admítelo!
- Ya dije que si.
1371
01:39:03,932 --> 01:39:05,409
¡Lo sabía!
1372
01:39:06,718 --> 01:39:08,462
Nunca iba a funcionar.
1373
01:39:09,304 --> 01:39:12,026
Y tu. No, es muy grande para ti.
Y eres feo.
1374
01:39:12,741 --> 01:39:14,988
No. Ella te abandonará,
lo sabes, ¿verdad?
1375
01:39:15,158 --> 01:39:17,781
Así que, esto es lo que sucederá,
pequeña mierda.
1376
01:39:18,343 --> 01:39:20,343
Te pondrás esto, ¿de acuerdo?
1377
01:39:20,539 --> 01:39:23,723
Te olvidarás de esa repugnante
vaca judía de allá arriba.
1378
01:39:23,723 --> 01:39:26,739
Y volverás conmigo, a donde perteneces.
1379
01:39:27,164 --> 01:39:28,382
¿Correcto?
1380
01:39:28,612 --> 01:39:29,787
¡Póntelo!
1381
01:39:30,329 --> 01:39:32,977
Y ahora, pretenderás que nada
de esto ocurrió nunca.
1382
01:39:32,977 --> 01:39:34,144
¿Entiendes?
1383
01:39:41,521 --> 01:39:46,067
¿Salve yo? ¿Por los viejos tiempos?
Salve yo, hombrecito.
1384
01:39:46,181 --> 01:39:47,005
No.
1385
01:39:47,005 --> 01:39:48,442
- Salve yo.
- No.
1386
01:39:48,442 --> 01:39:50,380
Solo un pequeño Salve. Por favor.
1387
01:39:50,380 --> 01:39:51,960
¡Jódete, Hitler!
1388
01:40:01,481 --> 01:40:02,660
Vamos.
1389
01:40:05,659 --> 01:40:07,113
Oh, espera.
1390
01:40:22,113 --> 01:40:23,659
¿Lista?
1391
01:40:23,659 --> 01:40:25,098
Si.
1392
01:40:29,537 --> 01:40:31,505
¿Es peligroso allá afuera?
1393
01:40:34,884 --> 01:40:37,154
Extremadamente.
1394
01:41:36,531 --> 01:41:38,252
Lo logramos.
1395
01:41:42,936 --> 01:41:44,623
Probablemente me merecía eso.
1396
01:41:57,695 --> 01:41:59,288
¿Qué hacemos ahora?
1397
01:43:01,798 --> 01:43:02,798
Deja que todo te suceda
1398
01:43:04,136 --> 01:43:06,136
La belleza y el terror
1399
01:43:06,460 --> 01:43:08,260
Sólo sigue adelante
1400
01:43:08,484 --> 01:43:13,984
Ningún sentimiento es final.
Rainer María Rilke.